Стелла Фракта

Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы


Скачать книгу

Александра помогала ему подняться, Уильям в задумчивости – как до этого несколько минут делала Александра – глядел куда-то перед собой, мимо бутылки и трех кубков.

      – Даже если ты не любишь шахматы, ты уже играешь, – начал Уильям, когда женщина и юноша, наконец, уселись за стол – в приемлемых позах. – Ты на доске.

      Мужчина упер палец в стеклянную поверхность стола, Кристофер сглотнул.

      – Вы оба играете – ты и партрон Кристофера.

      Они переглянулись, Уильям продолжил:

      – Теперь твой ход, Александра. Таковы законы жанра – и ты играешь за силы хаоса.

      – А я? – округлил глаза Кристофер.

      – А твой партрон отчаянно цепляется за порядок – но скоро он поймет, что старого порядка больше не будет – потому что он уже начал свой путь к воплощению.

      – Ура! – воскликнул Кристофер. – То есть, я надеюсь, его не разорвет, и я, наконец, с ним познакомлюсь.

      – И какой будет мой ход? – подала голос Александра.

      – Любой – в зависимости от твоего желания толкать сюжет вперед. Толкать то, что уже движется.

      – Партрон Кристофера, – заключила Александра. – Он пришел в движение.

      Уильям кивнул.

      – То есть мне нужен тот, кто выступает в цирке, прыгает в горящие обручи, шпионит для английской королевы, и он уже на первом этапе великого делания?

      – Именно так, – согласился Уильям.

      – А что делать с вином – и с тем, что меня хотели прикончить?

      – Доверяй интуиции. Убивать тебя не собирались – это был ответный шаг – и попытка спровоцировать на действие.

      – Почему ответный?

      – Ты успешна, – ответил за Уильяма Кристофер. – Их пугает твое сияние. Твое существование для них как красная тряпка.

      – После того, что случилось, будет еще больше резонанса.

      – Они глупы. Они читали твои книги – но ничего не поняли.

      – Вот так всегда…

      – Наша участь, Александра, быть не к времени и не к месту в свою эпоху, – Уильям поднялся со стула, поправил фалды сюртука. – И получать подзатыльники от тех, кто говорит на другом языке.

      – Это игра слов, – добавил Кристофер. – Говорят они на нашем языке.

      Кристофер повторил за Уильямом, вставая, Александра наблюдала, как они идут к выходу, как всегда, не прощаясь.

      Юноша обернулся.

      – Цирк, – напомнил он.

      Александра кивнула. Когда они исчезли, она произнесла слово уже неслышно, одними губами – чтобы точно запомнить.

      10. Завтрак

      [Великобритания, Лондон, Вестминстер]

      Александра была в ванной, Ричард листал красную записную книжку, оставленную на столе, брови на красивом лице хмурились. Слова складывались в формулы, на английском и русском, заметки были разделены на главы, разбиты по ассоциативному ряду.

      Это были ключи, списки названий и словосочетаний – по этапам великого делания, по ее собственной системе символов… С обратной стороны – если перевернуть блокнот и открыть снова – она вела обыкновенные