Лиза Клейпас

Любовь в полдень


Скачать книгу

Гектор, названный так в честь мула из «Илиады».

      Не осмеливаюсь попросить ждать моего возвращения, но умоляю написать снова. Ваше письмо зачитал до дыр. Сейчас, на расстоянии двух тысяч миль, вы кажетесь более близкой и прекрасной, чем прежде.

      Искренне ваш,

      Кристофер.

      P.S.

      Прилагаю портрет Альберта».

      Беатрикс читала, а чувства теснились и переполняли душу: боль, сочувствие, восхищение, умиление…

      – Пожалуйста, Пру, позволь снова написать ответ от твоего имени. Еще хотя бы раз. Обещаю, что, прежде чем отправить, непременно покажу.

      Пруденс рассмеялась.

      – Право, ничего глупее и придумать невозможно! Впрочем, почему бы и нет? Пиши, если нравится.

      Следующие полчаса Беатрикс старательно поддерживала бессмысленный разговор о вчерашнем бале, кавалерах и последних сплетнях из Лондона. Между делом опустила письмо Фелана в карман и… замерла, нащупав какой-то странный предмет. Металлическая ручка, шелковистые волоски… внезапно побледнев, поняла, что кисточка для бритья не вернулась на место, на деревянный поднос, а скользнула в карман.

      Давняя проблема снова напомнила о себе.

      Несмотря на бурю в душе, Беатрикс продолжала улыбаться и спокойно разговаривать с подругой, хотя внешняя невозмутимость давалась нелегко.

      Дело в том, что тревога и волнение у Беатрикс нередко заканчивались мелкой кражей; да, в магазине или в чужом доме она порой тайком совала в карман какую-нибудь вещицу. Чаще всего Беатрикс и сама не замечала, что делает, но иногда потребность украсть становилась столь острой и непреодолимой, что бедняжка покрывалась потом и дрожала до тех пор, пока не уступала пагубному позыву.

      Как правило, украсть маленькую штучку труда не составляло, а вот вернуть украденное на место оказывалось ой как непросто! К счастью, с помощью родственников постыдное недоразумение неизменно удавалось исправить. Случалось, правда, что ради восстановления порядка приходилось прибегать к крайним мерам: например, наносить визиты в неположенное время дня и изобретать невероятные предлоги, чтобы получить возможность покинуть гостиную и проникнуть в нужную комнату. Подобные фокусы лишь укрепляли мнение о Хатауэях как об эксцентричных, непредсказуемых чудаках.

      Хорошо еще, что возвращение кисточки не требовало хитроумных уловок: ничто не мешало в следующий раз положить ее на место, на деревянный поднос.

      – Пожалуй, пора одеваться, – наконец произнесла Пруденс.

      Беатрикс поняла тонкий намек и немедленно встала.

      – Да, конечно. А мне давно пора вернуться домой и заняться делами. – Она улыбнулась и непринужденно добавила: – В том числе и написать письмо.

      – Только не пиши, пожалуйста, глупостей. Позаботься о моей репутации.

      Глава 3

      «Капитану Кристоферу Фелану

      Стрелковая бригада, 1-й батальон

      Лагерь Хоум-Ридж, Инкерман, Крым

      3 декабря