расположился напротив.
Пока одни официанты обслуживали их, а другие расставляли по столу тарелки с рыбой и какими-то еще блюдами, Тея спросила у Арчибальда в лоб:
– Братец, а почему за столом у нас какая-то простолюдинка?
– Она уже не простолюдинка, – король промокнул рот салфеткой. Манеры в этом средневековье вполне приличные, – эта девушка – мой охотничий трофей.
Так, кажется я погорячилась, подумав об этих людях лучше, чем они того заслуживают. Опять эта песня про “добычу” или “трофей”.
– И что, – насмешливо сказала Тея, пощипывая где-то добытую ей куриную ножку, – ты теперь ее голову на стенку повесишь, между волком и оленем?
У меня по спине прошел холодок, я схватила стакан с морсом и опустошила добрую половину, прежде чем поняла, что это кажется не морс.
– Она и пьет как портовый грузчик! – подтвердила мои сомнения кузина короля.
Кажется, то что я приняла за ягодный напиток, оказалось домашним вином.
– У тебя странные представления о браке, сестрица, – спокойно произнес Арчибальд, будто бы и не заметив моей реакции. А скорее всего, ему было совершенно наплевать на мои ощущения.
Тут уже Тея подавилась пищей и закашлялась, размахивая руками и выпучив глаза.
– Вот поэтому я и хотел оставить все объяснения уже до окончания трапезы, – король был все так же невозмутим.
Но все остальные желали узнать, что у него на уме, уже сейчас. Особенно я, поскольку помимо естественного любопытства еще ощущала нарастающий шум в голове и желание стукнуть по столу кулаком. Вино, кажется, не такое уж слабенькое.
– Арчи, – вмешалась тетушка, – расскажи нам, что означают твои слова? Даже если ты считаешь эту девушку своей законной добычей, это не повод жениться. Не надеваешь же ты брачный браслет на каждую косулю или кабаниху?
– Хотя от них, возможно, толку больше, – Тея благополучно прокашлялась и готова была язвить дальше.
– С каких пор королевская воля подвергается обсуждению? – Арчибальд холодно посмотрел на родственников. – Если вам нужны какие-то объяснения… считайте, что это мне предначертано. Судьбой или проклятием. Больше ничего вам пока сказать не могу.
– И мне тоже? – услышала я со стороны приятный девичий голос, и поняла, что он мой.
Теперь Арчибальд смотрел на меня так, словно и правда заговорило одно из чучел, развешанных на стенах столовой.
– Ты должна радоваться, что так отлично все устроилось, – сказал он, – мне даже неважно твое происхождение.
– Это в ней хмель говорит, – понятливо кивнула королевская тетушка. А она милая женщина, и чего я ее сразу испугалась?
– Словом, я вам все сообщил. Просто примите это к сведению.
Король поднял свой кубок, золотой, украшенный драгоценными камнями, и я догадалась, что больше он ничего нам не скажет по своей воле.
– Нет, так не пойдет! – не согласилась я. Или вино во мне. – Ваше величество, пожалуйста, скажите, верно ли я вас поняла? Вы собираетесь сделать меня своей женой?
Арчибальд