Галина Маркус

Найленир. Эльфийская баллада


Скачать книгу

за спиной раздаётся коня его ржанье —

      Впору опомниться… Быстро Леир отвернулся

      И отошёл, и не знает, куда ему деться,

      Что с ним случилось. Но помнит одно – невозможно

      Даже и думать ему о нежданном порыве

      И о запретной для эльфа судьбе, о царевне —

      Хрупком листке однодневном на древе желанья.

      К матери надо ему возвратиться, к невесте.

      Он обернуться не может, вперёд сделать шага…

      Сзади послышался голос – спокойный и звонкий,

      Но показалось, как будто звучали в нём слёзы:

      «Друг мой, Леир, обещал показать ты мне ночью

      Звёздное озеро. Может, сейчас и поедем?»

      Не устыдила его за порыв недостойный,

      И говорила она, словно не было вовсе

      Ни поцелуя, ни взгляда – всё это приснилось!

      Что-то у эльфа в душе оборвалось… Навечно

      С голосом этим утеряна прежняя радость.

      Новую – горькую, терпкую, пряную радость

      В сердце царевич обрёл вместе с болью смертельной.

      «Нет, не смогу, – отвечает он тихо и глухо, —

      Дома нас ждут, а отец тебя с вечера ищет.

      Впрочем, должно быть, что мать моя, чувствуя сердцем,

      Нынче его успокоит – ей много известно,

      Слышит беду, и предчувствует войны и лихо,

      Но и спасение зрит. И сейчас она видит,

      Что из чащобы тебя возвращу невредимой,

      Будет сестра твоя рада, отец успокоен».

      «Сам обещал, а теперь обещанья не держишь!

      Ты же сказал, что отец мой давно не в волненьи…

      Только одним бы глазком посмотрела на чудо,

      Лишь на секундочку в озеро то заглянула…»

      И, отказаться ещё от мгновенья не в силах,

      Тихо кивает Леир. «Хорошо, мы поедем».

      ***

      И поскакали они, друг на друга не глядя,

      И всю дорогу молчали. И вот расступились

      Шире деревья, аллея возникла лесная

      И привела на обрыв – на опасную тропку.

      Спешились оба. Леир показал, где спускаться.

      Словно упали они в необъятное небо:

      Синее сверху, и синее озеро снизу,

      Блюдце лесное, с зеркальною яркою гладью.

      По берегам его – белые в цвете деревья,

      Тёмные ели подход обступают к мосточку.

      Ниже спустились – и озеро стало блестящей

      Чёрною гладью небесною, звёзды в глубинах.

      Небо с водой поменялись как будто местами,

      И опрокинулось солнце, и стало луною,

      И отразила вода необъятную вечность

      Дальних светил, неизвестных миров потаённых.

      «Найле, волшебное озеро, здесь твой царевич,

      Прибыл сегодня к тебе я с почётною гостьей,

      Дочерью смелого друга, царя Таруила,

      Ради меня покажи, что позволено, деве».

      И обратился к Альне: «Подойти надо ближе,

      Только с тобой поведёт сейчас Найле беседу,

      То, что захочет само – только то и покажет,

      Может, судьбу, а, возможно, лишь дальние страны…»

      Дева