Рохинтон Мистри

Такое долгое странствие


Скачать книгу

id="n61">

      61

      Популярные имена среди индусов штата Махараштра – по аналогии с «Иванов, Петров, Сидоров», которые стали ироническим именем нарицательным, используемым парсами для обозначения происхождения кого-либо из этого штата.

      62

      Сахиб – господин.

      63

      Артэ – надо же (хинди).

      64

      Гоасвалла – мясник (хинди).

      65

      Эй (хинди).

      66

      «Декан экспресс» – поезд, который отправляется ежедневно в 3 ч 15 мин и курсирует между городами Пуна (расположенном на плато Декан) и Бомбеем/Мумбаи.

      67

      Поэт-лауреат в Великобритании – звание придворного поэта, утверждаемое с 1616 года монархом, а в настоящее время по рекомендации премьер-министра; традиционно поэт-лауреат обязан откликаться памятными стихами на события в жизни королевской семьи и государства.

      68

      Популярная приветственная песенка: «For he’s a jolly good fellow which nobody can deny».

      69

      Бай-шарам – здесь: нахал! (урду)

      70

      Шкуру спущу! (урду)

      71

      Ченчи – бредни (хинди).

      72

      Чертовка (урду).

      73

      Питер Марк Роже (1779–1869) – британский врач, энциклопедист, лексикограф, физико-теолог, изобретатель.

      74

      «Отплыви на глубину» (лат.). Евангелие от Луки, 5:4. В эпизоде рассказано о том, как после целого дня бесплодной ловли Симон, по вере в слово Христа, которое, как он знает, имеет чудодейственную силу, исполняет волю Христа, отплывает на глубину, снова забрасывает сеть и получает в награду огромный улов.

      75

      Папад – чипсы из гороховой муки.

      76

      Навджот – ритуал посвящения в зороастрийскую религию, когда на ребенка надевают священную рубаху-судру и пояс веры кушти.

      77

      Бинди – точка, капля (хинди).

      78

      Оверна – зороастрийский обряд по изгнанию злых духов/зла.

      79

      На поднос кладут смесь риса, зерен граната, стружки кокосового ореха, изюма, миндаля и несколько рупий, чтобы осыпать ребенка по окончании наджвота в знак пожелания счастья и процветания.

      80

      Панивалла – водонос, продавец воды (хинди).

      81

      В 1955 году правительство Индии приняло метрическую систему монет, и с 1957 по 1964 год пайса называлась «найя пайса», т. е. «новая пайса».

      82

      Колдовство, чары (хинди).

      83

      В последний момент жизни, перед самой кончиной (лат.).

      84

      Трупное окоченение (лат.).

      85

      Расправилка – специальное приспособление для расправления крылатых насекомых с целью их последующего монтирования в энтомологические коллекции. Расправилка состоит из двух дощечек, между которыми расположен желобок