М. А. Плющ

Построчный и литературоведческий комментарий к стихотворениям А. С. Пушкина 1817—1836 гг.


Скачать книгу

он был, когда в равнинах Австерлица

      Дружины севера гнала его десница,

      И русский в первый раз пред гибелью бежал,

      Таков он был, когда с победным договором

      И с миром, и с позором

      Пред юным он царем в Тильзите предстоял.

      При жизни Пушкина по цензурным основаниям не печаталось.

      Недвижный страж дремал на царственном пороге… ~ И миру тихую неволю в дар несли… – Речь идет об императоре Александре I после возвращения в Россию с Веронского конгресса (февраль 1823), на котором ведущие европейские державы объявили о поддержке действий Франции по подавлению испанской революции. Итоги Веронского конгресса были подведены в циркуляре петербургского, венского и берлинского кабинетов дипломатическим представителям России, Австрии и Пруссии за границей от 14 декабря 1822 г. Он был подписан Нессельроде, Меттернихом и Бернсторфом. В циркуляре было подтверждено право Священного союза на вмешательство во внутренние дела всякого государства, где революционное движение угрожает монархическим устоям других держав. В документе, в частности, оправдывалось вмешательство в дела итальянских государств в 1821 г. и разрыв с революционным правительством Испании, а также осуждались действия греческих революционеров.

      Неаполь восставал… – Неаполитанская революция.

      За Пиренеями… – В Испании.

      Чудный муж – Наполеон.

      Владыка полунощи… – Император Российской империи, страны с метонимическими названиями «Север», «полунощная страна» (с длинными ночами в северных широтах).

      …В равнинах Австерлица… – В битве под Аустерлицем, в которой Наполеон одержал оглушительную победу над антинаполеоновской коалицией.

      Пред юным он царем в Тильзите предстоял… – Перед молодым императором Александром I во время подписания Тильзитского мирного договора 7 июля 1807 г. на плоту на реке Неман недалеко от г. Тильзит (ныне г. Советск).

      «Прозерпина»

      Плещут волны Флегетона,

      Своды Тартара дрожат:

      Кони бледного Плутона

      Быстро к нимфам Пелиона

      Из Аида бога мчат.

      Вдоль пустынного залива

      Прозерпина вслед за ним,

      Равнодушна н ревнива,

      Потекла путем одним.

      Пред богинею колена

      Робко юноша склонил.

      И богиням льстит измена:

      Прозерпине смертный мил.

      Ада гордая царица

      Взором юношу зовет,

      Обняла и колесница

      Уж к Аиду их несет:

      Мчатся, облаком одеты;

      Видят вечные луга,

      Элизей и томной Леты

      Усыпленные брега.

      Там бессмертье, там забвенье,

      Там утехам нет конца.

      Прозерпина в упоенье,

      Без порфиры и венца,

      Повинуется желаньям,

      Предает его лобзаньям

      Сокровенные красы,

      В сладострастной неге тонет

      И молчит и томно стонет…

      Но бегут любви часы;

      Плещут волны Флегетона,

      Своды Тартара дрожат:

      Кони бледного Плутона

      Быстро