Наташа Даркмун

Тайна Блэкфолс


Скачать книгу

парень, – раздался голос отца за его спиной, отрицательно мотающего головой.

      – Да все нормально, пусть смотрит Джозеф, – старик довольно прищурился и посмотрел на внука.

      – Можешь брать что хочешь сынок. Тут много интересного.

      – Всего лишь жуткие сказки и глупые истории, – женщина брезгливо поднесла носовой платок к своему лицу.

      – Это не так милая, – Анкель Снайдер, достал откуда-то тряпку и принялся стирать пыль с верхних полок прямо рядом с Элис, от чего та невольно закашляла.

      – Слушай пап, если для тебя это будет проблемой… – начал было Джозеф.

      – Что ты! Какие проблемы, я очень рад, что вы наконец привезли мне паренька, – отец Мерфи как-то странно покосился на старика.

      – А ты изменился, – тихо сказал он, задумчиво почесав затылок.

      – Раньше бы ты прибил меня за такое, – произнес он, на что Анкель лишь пожал плечами.

      Поместье хоть и было не большим, но находилось в запустении. Когда-то богатые и красивые обои, кое-где отошли и выцвели. Оконные рамы слегка облупились, а доски на полу и вовсе скрипели от каждого неверного шага. Но старик словно не замечал этого или попусту не придавал значения, с гордостью осматривая свои владения.

      – Пошли Мерфи, я покажу тебе твою комнату, – Джозеф слегка толкнул сына к лестнице на второй этаж.

      – А вы пока поболтайте, – ехидно улыбнулся он, заметив злобное лицо своей жены с пылью на пиджаке. Которую она все так же безуспешно пыталась смахнуть.

      Второй этаж дома был чуть меньше первого, но так же заставлен всякой старинной утварью. А пыльные портреты, незнакомых Мерфи людей, молча следили за своими гостями.

      – Какой огромный дом, – прошептал парень, идя по плохо освещенному коридору.

      – Да, несколько поколений Снайдеров жили в нем уже не первую сотню лет. Я удивлён, что он ещё не развалился… Ты не обращай внимание на старика, я не думал, что когда-то он вновь станет таким… – отец на секунду замолк, словно подбирая слова.

      – Он был отличным парнем, пока твоя бабушка была жива. Но вот, как только её не стало, он сильно изменился, – Джозеф слегка застыл, устремив взгляд куда-то перед собой.

      – Но сейчас я вижу, что с ним все в порядке.

      – Что-то серьезное? – неуверенно переспросил Мерфи, все так же глядя на картины.

      – Нет, не переживай, – Джозеф неуверенно почесал голову.

      – Когда твоей бабушки не стало, он часто звонил, и говорил какие-то безумные вещи, видима от горя погрузившись в свои книги. Я так и не понял о чем он…Мы много раз пытались забрать его к себе, помочь ему пережить это. Но он все не хотел оставлять это чертово место.

      – Тогда почему вы сами не приезжали? – Мерфи осторожно коснулся одной из деревянных коробок на столе возле лампы.

      – Он не хотел. Да и твоя мама… я считай сбежал из Блэкфолс из-за нее. Дед долго был обижен, хотел что бы я жил со своей семьей в этом доме. Не покидал Блэкфолс, мы долго не общались. Но