сказано, синьор! – воскликнула госпожа Шерон. – Да вы настоящий француз! Право, иностранцы редко бывают так галантны.
– Благодарю вас, сударыня, – молвил Кавиньи с низким поклоном. – Однако галантность моего комплимента пропала бы даром, если б не остроумие, с каким он был истолкован.
Госпожа Шерон не поняла значения этой слишком сатирической фразы, а потому не испытала той обиды, какую почувствовала за нее Эмилия.
– О, вот и синьор Монтони идет сюда, – проговорила тетка. – Постойте, я расскажу ему про все любезности, которые вы наговорили мне сегодня.
Однако в эту минуту синьор Монтони повернул в другую аллею.
– Скажите, кем это ваш друг так занят весь вечер? – спросила госпожа Шерон, огорчившись не на шутку. – Я даже не виделась с ним сегодня.
– У него важное свидание с маркизом ла Ривьером, – объяснил Кавиньи, – и это задержало его до сей минуты, иначе он уже давно бы имел честь представиться вам, сударыня, он даже поручил мне передать вам это. Но, право, не знаю, что со мною делается. Разговор с вами так очарователен, что я потерял память и по рассеянности не передал вам извинений моего друга.
– Эти извинения имели бы больше цены, если бы ваш друг представил их сам, – заметила госпожа Шерон, более обиженная небрежностью Монтони, чем польщенная комплиментами Кавиньи.
Ее неудовольствие в эту минуту и последний разговор с Кавиньи возбудили некоторые подозрения у Эмилии, но, хотя они подтверждались и другими подробностями, замеченными ею раньше, она все-таки считала свои догадки нелепыми. Ей показалось, что синьор Монтони имеет серьезные намерения относительно ее тетки и что та не только принимает эти ухаживания, но ревниво ставит в строку все признаки невнимания с его стороны. Чтобы госпожа Шерон в ее годы согласилась вторично выйти замуж, казалось ей смешным, хотя, принимая во внимание тщеславие тетки, это было и возможно. Но что Монтони с его изящным вкусом, с его наружностью и притязательностью, избрал именно госпожу Шерон – это представлялось Эмилии просто непонятным. Мысли ее, однако, недолго останавливались на этом предмете, ее занимали интересы более ей близкие. Ей представлялся то Валанкур, отвергнутый теткой, то Валанкур, танцующий на балу с веселой и красивой дамой, и эти мысли поочередно терзали ее сердце. Идя по саду, она робко озиралась, не то боясь, не то мечтая встретить его в толпе. И по разочарованию, испытанному ею, когда она не встретила его, она могла убедиться, что ее надежды были сильнее страха.
Монтони вскоре присоединился к компании. Он что-то пробормотал о том, что его задержали, и выразил сожаление, что не мог раньше подойти к госпоже Шерон, а она, выслушав эти извинения с видом капризной девочки, отвернулась к Кавиньи, лукаво поглядывавшему на Монтони, как будто желая сказать: «Так и быть, я, пожалуй, и не воспользуюсь победой над вами. Но только смотрите в оба, синьор! Ведь мне недолго и похитить ваше сокровище».
Ужин был сервирован в нескольких павильонах парка, но всего роскошнее – в большой зале замка. Госпожа Шерон и ее