мех слегка диссонировал с малиновым креслом.
Генри, закинув одну обтянутую джинсовой тканью ногу на подлокотник дивана, примостился рядом с Вики – так близко, что на мгновение она забыла обо всем, кроме него.
– Слишком рано, Вики, ты потеряла очень много крови.
Она почувствовала, как запылало ее лицо. Ей и в голову не приходило, что он может не захотеть… Ведь именно к этому они всегда ведут, не так ли?
– В больнице мне сделали переливание, Генри. Я в полном порядке. Честно.
– Я тебе верю.
Он улыбнулся, и внезапно Вики почувствовала, что ей не хватает воздуха.
«У него было около четырехсот пятидесяти лет, чтобы попрактиковаться в такой улыбке, – напомнила она себе. – Дыши».
– Мы должны быть очень осторожны, – продолжал Фицрой, легко опустив руки ей на плечи. – Я не хочу тебе навредить.
Это так сильно смахивало на диалог из скверной мыльной оперы, что Вики усмехнулась.
– Хотя у меня нет в запасе пары сотен лет, как ты помнишь, – сказала она, доставая ключи от своей квартиры, – я постараюсь тебя не подгонять.
Этот разговор случился почти четыре месяца назад, когда ее выписали из больницы. И разговорами все и закончилось.
Вики старалась быть терпеливой, но иногда – как сейчас, когда Генри сидел так близко, – ей хотелось сбить его с ног и повалить на пол.
Усилием воли она вернулась к текущим делам. Поскольку все, казалось, ждали, когда она заговорит, она как можно усерднее изобразила на лице выражение «полицейский – твой друг» и посмотрела на Розу.
– В чем именно требуется моя помощь?
Роза снова взглянула на Генри. Хотя Вики не могла видеть ответный взгляд вампира, казалось, он успокоил девушку, потому что та глубоко вздохнула, дрожащими пальцами откинула волосы с лица и сказала:
– За последний месяц были застрелены два члена нашей семьи.
Ей пришлось остановиться и сглотнуть, чтобы справиться с горем, прежде чем она смогла продолжить:
– Нам нужна ваша помощь, мисс Нельсон, чтобы найти убийцу.
Убийство. Что ж, все явно намного серьезнее, чем ожидала Вики. К тому же двойное убийство. Она поправила очки и, сочувственно понизив голос, спросила:
– Неужели местная полиция не нашла никаких зацепок?
– Они не все знают.
– Что вы имеете в виду – «не все знают»?
Вики пришло в голову несколько значений этого выражения, и ни одно ей не понравилось.
– Почему бы тебе не показать ей, Роза, – тихо сказал Генри.
Вики повернулась, чтобы посмотреть на вампира: она слишком плохо видела, чтобы позволить себе роскошь скосить глаза. Серьезное выражение его лица было под стать тону. Что бы Роза ни хотела показать, это очень важно. Полная тревожных предчувствий, Вики снова посмотрела на Розу.
Та только этого и ждала. Девушка сбросила сандалии и встала. Шторм, понюхав сандалии, подошел к ней. Одним быстрым движением Роза сорвала