align="left">
28
Zehra Ayman, “Bellek Mekânı Olarak Sınır ve Ötekilik; Kars Şehri”,
29
Gaston Bachelard,
30
Ramazan Korkmaz,
31
Joseph Campbell,
32
Bachelard, a.g.e., s. 38.
33
Bachelard, a.g.e., s. 38.
34
Hakan Sazyek,
35
Roland Barthes,
36
Tile: dilemek. İstemek; duşmanlığa ölüm tilegençe. özünğö ömür tile ats.: düşmana ölüm dilemektense kendine ömür dile! (düşmanın kendiliginden helâk olacağını umma da, onunla mücadeleye hazırlan!) kayır tile-: dinleme. Anlamına gelir. Tile sözcüğüne gelen -gen sıfat-fiil ekiyle tilegen sözcüğü “dileyen” anlamında kullanılır. (Bkz. K.K., Yudahin, Kırgız Sözlüğü (K-Z) (Çev. Abdullah Taymas), TDK Yayınları, Cilt 2, 3. Baskı, Ankara, 1994, s. 738.)
37
Deveci, a.g.e, s. 74.
38
David Hume,
39
Büyük Türkçe Sözlük, TDK Yayınları, Ankara, 2011.
40
Deveci, a.g.e., s. 63.
41
Cengiz Aytmatov-Muhtar Şahanov,
42
Ramazan Korkmaz (2005), “Yurtsuzluk İtkisi ve Anayurt Oteli”,
43
Veysel Atayman,
44
Alfred Adler,
45
Carl Gustav Jung,
46
Jung, a.g.e., s. 68.
47
Aktaş, a.g.e, s. 134.
48
Sazyek, a.g.e, s. 132
49
Cengiz Aytmatov,
50
Orhan Söylemez, (2009) “Aytmatov’un Aşkları ve Kadın Kahramanları”,
51
Ramazan Korkmaz,
52
Milan Kundera,
53
Ramazan Korkmaz (2005), “Yurtsuzluk İtkisi ve Anayurt Oteli”, İlmi Araştırmalar, s. 20, Güz, , s.139-148.
54
K.K., Yudahin,
55
Ramazan Korkmaz,
56
Bachelard, a.g.e, s. 37.
57
Ramazan Korkmaz (2006), “Aytmatov Anlatılarında Ritmin Büyülü Gücü; Türküler”
58
Erich Fromm,
59
Jose Ortega Y Gasset,
60
Erich Fromm,
61
Erich Fromm,
62
Ramazan Korkmaz,
63
Erich Fromm,
64
Mehmet Tekin,
65
İsmail Çetişli,
66
Öykünün orijinal Kırgız Türkçesi adı; “Cetim”dir. Türkiye Türkçesi ile Kırgız Türkçesi arasındaki “c-y” değişimi göz önüne alınınca öykü Türkçe’ye “Yetim” adıyla çevrilebilir.
67
“Şeki”, “Şekercan”ın kısaltmasıdır. Kırgız Türkçesinde özel adların kısaltmaları bu şekilde ilk heceler korunarak yapılır. Cengiz Aytmatov’un dilimize çevrilen birçok anlatısında da bunun örneklerini görmek mümkündür.
68
Kök sözcüğünün üçüncü anlamı Yudahin’in sözlüğünde şu şekilde verilir; (Kök: yahut kök bet yahut kök bettüü) ısrar eden, sebatlı, inatçı; kök bala: inatçı çocuk; er bolsonğ, kök bol. sözüngö bek bol ats. : yiğit olursan sebatlı ol, sözünün de eri ol!; kök mee, kökmöö. Kök sözcüğünün inatçı anlamını taşyan Kökö inatçı kişiliğe sahip olmasıyla anlatılır. Bu durum yazarın yarattığı karakterin ismiyle kişiliği arasında anlam ilgisi kurduğu anlaşılır. (Bkz. K.K., Yudahin, Kırgız Sözlüğü (K-Z) (Çev. Abdullah Taymas), TDK Yayınları, Cilt 2, 3. Baskı, Ankara, 1994, s. 498.)
69
Sazyek, a.g.e, s. 185.
70
Geri çekilmişlik; psikoloji terimi olarak içe dönüklüğün öbür yüzü, dış dünyadan kopma olarak tanımlanır. Bkz. Harry Guntrip,
71
Ramazan Korkmaz (2003), “Oğuz Yurdu Romanında Toplumsal Bilinçdışının Görüntü Düzeyleri” Bilig, Güz / 2003. sayı 27, s. 72.
72
Emmanuel Levinas,
73
Ülkü Eliuz,