Уильям Сомерсет Моэм

Миссис Крэддок. Покоритель Африки


Скачать книгу

и гольфу, чтобы разделять с будущим мужем его увлечения. Собственные достоинства казались ей смехотворными и даже уничижительными. Глядя на Эдварда Крэддока, она осознавала, что человек – действительно царь природы. Берта смотрела, как он широким шагом идет по полю, раздает указания работникам, четко зная, что и как нужно делать, – мужественный, бесстрашный и свободный. Поразительно, сколько прекрасных качеств она находила, изучая его профиль.

      Крэддок рассказывал о людях, которых нанимал на работу, и Берта не представляла себе большего счастья, нежели иметь такого хозяина, как Эдвард.

      – Я бы хотела быть молочницей у тебя на ферме, – сказала она.

      – Я не держу молочниц. У меня работает молочник – от него больше толку.

      – Сокровище мое! – воскликнула Берта. – Какой же ты практичный!

      Она взяла руки Эдварда в свои и принялась разглядывать.

      – Знаешь, иногда я тебя боюсь, – со смехом призналась она. – Ты такой сильный, что рядом с тобой я чувствую себя совершенно беспомощной.

      – Боишься, что я стану тебя колотить? – улыбнулся Крэддок.

      Берта посмотрела ему в глаза, потом вновь опустила взгляд на крепкие руки, которые все еще держала в ладонях.

      – Пожалуй, я бы не возражала. Наверное, я только полюбила бы тебя еще больше.

      Крэддок расхохотался и поцеловал ее.

      – Я не шучу, – настаивала Берта. – Теперь я понимаю тех женщин, которые питают слабость к грубым дикарям. Общеизвестно, что некоторые жены готовы сносить что угодно от своих мужей, и чем более жестоко те себя ведут, тем сильнее бедняжки к ним привязываются. Полагаю, мне бы это тоже понравилось. Правда, я ни разу не видела тебя в гневе, Эдди. Какой ты, когда разозлишься?

      – Я никогда не злюсь, – ответил Крэддок.

      – Мисс Гловер сказала, что у тебя лучший характер на свете. Меня пугает список твоих совершенств!

      – Не ожидай от меня чересчур многого, Берта. Я совсем не идеальный человек.

      – Это хорошо, – улыбнулась Берта. – Мне не нужен идеал. Разумеется, у тебя тоже есть недостатки, хоть я их пока не замечаю. А когда замечу – ты станешь для меня еще ближе. Говорят, если женщина влюбляется в уродливого мужчину – уродство делает его лишь более привлекательным, так что я полюблю твои недостатки, как и все остальное, что есть в тебе.

      Некоторое время они сидели молча, и тишина была еще более чарующей, чем беседа. Берта так бы и покоилась в объятиях Крэддока целую вечность; она забыла, что скоро даст о себе знать его здоровый аппетит и он расправится с солидной порцией еды.

      – Дай я посмотрю на твои руки, – попросила она.

      Берта любила его руки. Крупные, грубо вытесанные, задубевшие от работы и ветра, они казались ей в десять раз красивее, чем изнеженные руки горожанина. Она находила их сильными и невероятно мужественными; они напоминали Берте скульптурную руку из итальянского музея, вырезанную из порфира и почему-то незаконченную – необработанные линии