также юбку.
Ведь их не дьявол изобрел.
Он в виде девушки красивой,
Богатой, стройной, разодетой,
Однажды пастуху явился,
И тот, едва лишь увидал,
В нее немедленно влюбился.
Он насладился дьяволицей,
Тогда он в страшном гнусном лике
Ему угрозно возопил:
«О, жалкий человек, не видишь,
Какой увлекся красотой?
Она такой пред тобой,
От головы до самых ног.
Отдайся же в грехе подобном!»
А он, раскаяние зная
Еще и менее, чем прежде,
За наслажденьем так сказал:
«Напрасный и обманный призрак,
Когда ты думаешь, что горько
Отчаялся в грехе несчастный,
Поутру завтра воротись
В том самом лике, как являлся.
И ты увидишь, что влюблен я
Не менее, чем был и раньше,
И, во свидетельство прими,
Что в лике женщины не страшен
Людской душе и самый Дьявол».
Донья Анхела
Теперь приди в себя немножко,
Вот сладость, вот воды испей,
От страха возникает жажда.
Косме
Я не испытываю жажды.
Донья Беатрис
Иди же и о том подумай,
Что возвратиться должен ты,
А это двести миль отсюда.
Косме
О, Боже Вышний! Что я слышу?
(Стучат.)
Донья Анхела
Стучат?
Донья Беатрис
Стучат.
Исабель (в сторону)
Ведь вот несчастье!
Донья Анхела (в сторону)
Судьба преследует меня!
Сцена 9-я
Дон Луис. – Те же.
Дон Луис (за сценой)
Эй, Исабель!
Донья Беатрис (в сторону)
Спаси нас Боже!
Дон Луис (за сценой)
Дверь отопри.
Донья Анхела (в сторону)
На каждый страх я
Имею брата.
Исабель
Что нам делать!
Донья Беатрис
Я спрячусь от него скорей.
(Уходит.)
Косме (в сторону)
Она и есть та Невидимка.
Исабель (к Косме)
Иди со мной.
Косме
Пойду с тобою.
(Уходят.)
(Дверь открывается, и входит Дон Луис.)
Донья Анхела
Чего ты от меня желаешь?
Дон Луис
Я удовольствия других
Моей заботой нарушаю.
У дома паланкин увидел,
В нем верно Беатрис вернулась,
И видел, брат пришел домой.
Донья Анхела
Чего ж ты хочешь? Объясни мне.
Дон Луис
Как раз живешь ты надо мною,
И мне казалось, услыхал я,
Что гости у тебя сейчас,
Я