Анн-Гаэль Юон

Палома


Скачать книгу

вскочила. Пощечина обожгла мне щеку. Я вскрикнула.

      – Если ты скажешь еще хоть слово, хоть одно, я убью тебя.

      Ошеломленная, потерянная, с пылающей щекой, я едва сдерживала слезы. Санчо отвернулся, делая вид, что ничего не замечает. Меня трясло. Мое изгнание из дома испанок было окончательным.

      Задыхаясь от волнения, я вернулась на другой конец зала к Колетт. Блондинка успокаивающе положила мне руку на плечо.

      – Это у нее пройдет, – сказал она.

      Но Колетт ошибалась, сильно ошибалась.

      18

      – Добрый день, месье Герреро! – хором закричали работницы.

      Хозяин мастерской попросил нас сесть. Вновь загудели машины. Колетт выпрямилась и поправила декольте.

      – Любви все возрасты покорны, – игриво промурлыкала она.

      С добродушным видом, держа в одной руке трубку, а другую сунув в карман пиджака, хозяин прохаживался вдоль рядов работниц. Санчо шел рядом с ним.

      – Мы можем нарастить темпы производства? – спросил он, обеспокоенный постоянно растущим потоком заказов из Франции и Америки.

      Бригадир заискивающе залепетал что-то бессвязное, путаясь в словах. Хозяин слушал его вполуха, наблюдая за сосредоточенными девушками, в чьих руках стремительно скользило полотно. Под черными шалями с бахромой двигались худенькие плечи, заставляя покачиваться большие деревянные крестики на груди.

      – Знаешь его историю? – спросила меня Колетт.

      Я покачала головой.

      – Старик начал с нуля. Он проиграл в кости свой билет в Америку, поэтому стал кузнецом. Потом занялся эспадрильями, с одним ослом и тележкой.

      – С ослом?

      Я подумала об огромном автомобиле.

      – Да, с ослом. И вот однажды в море сгорел корабль с грузом. Он его выкупил.

      – Он выкупил затонувший корабль?

      – Ага. Потому что трюм был набит джутом, который был ему нужен для эспадрилий. Он купил его за гроши – страховая компания считала, что весь груз потерян. Но старик знал, что мокрый джут горит плохо. Он все достал, а на прибыль, полученную с эспадрилий из этого джута, купил мастерскую. И посмотри на него теперь…

      Она повела подбородком.

      – Так что, сколько бы ему ни было лет, мне он нравится.

      Мужчина подошел к нам. Колетт встретилась с ним взглядом, ее зеленые глаза были полны обещания. Но он повернулся ко мне.

      – Знакомое лицо! Это ведь тебя я чуть не задавил прошлой ночью!

      Я подняла на него свои большие темные глаза. Девушки, затаив дыхание, украдкой поглядывали на нас.

      – Как тебя зовут?

      – Роза, месье.

      – И ты говоришь по-французски!

      Он обернулся к Санчо:

      – Не слишком ли она молода для работы?

      – Так мы и платим ей соответственно, – похвастал тот.

      Колетт сдвинула брови. Как я могла согласиться на…

      – А это что? – спросил хозяин, указывая на листок бумаги, торчащий из моего