Александра фон Лоренц

Охота на Клариссу


Скачать книгу

дом всегда к вашим услугам, мессир, – как-то вяло ответила Кларисса, предугадывая неладное, – не изволите ли позавтракать?

      – Честно говоря, не откажусь.

      Вскоре расторопные слуги уже накрыли длинный стол расшитой скатертью и расставили на нем всевозможные блюда. Дружинники из свиты герцога стали с удовольствием рассаживаться на скамьях. Ставни на окнах зала были открыты, и в помещение врывался свежий утренний ветерок. Вдали виднелась серебристая излучина Сены, зеленели поля и сады на противоположном берегу реки, а среди них выглядывали соломенные крыши домов.

      Ричард мигом расправился с копченой куропаткой, отдал должное превосходно приготовленному бараньему рагу и вновь обратил свой взор на прелестную хозяйку замка.

      – Мог бы я поинтересоваться, мадемуазель, а не трудно ли вам, такой юной и хрупкой, управлять и замком и графством?

      Кларисса выдержала паузу, делая вид, что очень занята кубком с виноградным соком, но ее яркие зеленые глаза внимательно посмотрели на гостя.

      – Я еще могу поверить, что женщина может управлять хозяйством замка, но стоять во главе графства, командовать воинами, организовать в случае необходимости защиту замка… – продолжил герцог, так и не дождавшись ответа.

      – У меня хороший начальник стражи, мессир. Шевалье де Беньот вполне справляется со своими обязанностями, – наконец ответила графиня, – к тому же мое графство находится среди могучих соседей, под их надежной защитой.

      – Да, конечно, вы правы. Я всегда готов прийти вам на помощь, если вы меня об этом попросите. И все же, я думаю, графству не хватает твердой мужской руки.

      – К сожалению, мой отец… – начала Кларисса, но герцог, слегка склонив голову, перебил ее:

      – Мне очень жаль, Кларисса, но война не щадит никого.

      – Аббатство не представляло военной угрозы. И вы должны понять мои чувства – ведь у меня есть брат. Он и унаследует титул.

      – Еще раз приношу свои соболезнования, мадемуазель, – опять перебил Ричард, – но мертвых не оживить, и всем нам нужно думать, как жить дальше. А брат ваш, как мне известно, к сожалению, инвалид, и вряд ли когда-нибудь сможет управлять графством.

      Девушка ничего не ответила и стала дрожащими руками накладывать себе на тарелку землянику. Разговор явно перешел не в то русло, к тому же норманн был не искушен в тонкостях светской беседы. Викинг привык все говорить прямо и коротко. Слуги принесли вторую перемену – жареного угря под укропным соусом. Уделив внимание и рыбе, Ричард прямо перешел к делу.

      – Графиня, мой визит, скажу прямо, связан с некоторой деликатной миссией, – произнес нормандский властитель.

      Кларисса умела делать удивленный вид. Тонкие дуги темных бровей изогнулись на округлом лбу.

      – У меня для вас есть жених.

      Самые тревожные подозрения начинали сбываться.

      – Хевдинг Ингмар Дагфинсон, – добавил герцог.

      – Хевдинг?

      – Да, хевдинг