София Фаддеева

Сражение Цветов (реальная история)


Скачать книгу

выпучивает глаза полицейский.

      Я повторяю:

      – ДигамепорфавордондеэстаАэрофлот?

      – Э?

      Растерянно оборачиваюсь, чтобы взглянуть на сына. Малыш вновь взбирается на карусель, а к моему чемодану из-под пола, из просторных пустынных залов, карабкается по застопоренному конвейеру скуластый парень. Чего он привязался?

      Полицейский, взглянув в ту же сторону, что и я, срывается с места и, размахивая дубинкой, бежит за мгновенно развернувшимся молодым человеком, и оба скатываются по конвейеру вниз. Крики, доносящиеся из просторных пустынных залов становятся все тише… и смолкают. Как всё странно!

      А мой ребёнок, совершив почти полный круг на карусели, собирается въехать под шторку, за которой шлёпаются чемоданы. Я бросаюсь к нему, и тут…

      – Сеньора Крушинская! Сеньора Кира Крушинская?

      Ко мне подходит человек при галстуке и в костюме – в такую-то жару!

      – Да! Да! Я сеньора Крушинская! – обрадовано кричу я.

      Меня нашли! Я нашлась!

      – Почему вы не подождали меня у трапа самолета? Еле вас разыскал! – с акцентом, но по-русски – по-русски! – говорит человек. – Я представитель Аэрофлота. Учился в Союзе. Меня зовут Луис.

      Х Х Х

      Нервничаю. Дала Луису двести долларов на билеты до Гуаякиля, уже идет регистрация багажа на рейс, а Луиса все нет!

      – Мама, пить!

      Достаю бутылочку с водой.

      – Мама, есть!

      – Потерпи!

      – Есть хочу!

      – Почему в самолете не ел?

      – Есть хочу! И пис-пис хочу!..

      У меня сдают нервы: так пусть же хоть мой чемодан пока взвесят! Пусть его зарегистрируют! Я должна попасть на этот рейс!

      Тащу к весам свой тяжеленный чемодан. Бедно одетый старик с негритянскими седыми волосами перехватывает мою ношу, ставит на весы. «Дался же им всем мой чемодан! – вспоминаю скуластого парня. – Я и сама могла бы…»

      – Вот билеты, – подскакивает Луис.

      Он обменивается парой реплик с регистрирующим багаж человеком и переводит:

      – За перевес деньги с вас не возьмут, потому что самолет недозагружен.

      Я удивляюсь и радуюсь благородству капиталистов.А старик с негритянскими седыми волосами возбужденно жестикулирует.

      – Он говорит, – переводит Луис, – что помог вам, и хочет вознаграждения.

      Я смущаюсь:

      – За что?.. Чемодан на весы поставил!.. Я не просила… А сколько?

      – Дайте мелочь, – советует Луис.

      – Но у меня нет мелочи, самая малая купюра – пять долларов!

      – Тогда не стоит! Не обращайте на него внимания!

      А старик жестикулирует все энергичнее. Луис отводит меня в сторону.

      Чтобы загладить возникшее ощущение неловкости, интересуюсь безопасностью полетов.

      – Абсолютной надежности нет! – отвечает Луис.

      – Как? – мои глаза сами собой ползут на лоб: разве можно такое сказать человеку перед