Джим Батчер

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства


Скачать книгу

не убили меня и мою подругу. Нужно было сосредоточиться на этом.

      Об остальном у меня еще будет время позаботиться позднее.

      – Пора, – сказал я Кэррин и открыл дверцу машины. – Идем. Нас ждет работа.

      Глава 7

      Мы вышли из маленького джипа Кэррин и направились в сторону жуткой старой скотобойни, полной опасных существ. Жуткая старая скотобойня и опасные существа… Пожалуй, мне вам не нужно объяснять, какой сегодня намечался денек.

      Знаете, иногда у меня такое чувство, что других дней не бывает.

      Точнее, всегда.

      Впрочем, я понятия не имею, что бы стал делать, если б выдался другой день. Все равно рано или поздно пришлось бы признать, что мой опыт и наклонности отлично подходят для катаклизмов.

      – Очень жаль, – задумчиво произнесла Кэррин.

      – Очень жаль что?

      – Что у нас нет времени на настоящую стрижку. Серьезно, ты сам себя так обкорнал? У тебя что, не было зеркала?

      Я смущенно потрогал голову:

      – Ну, мне немного помогал Генерал. И вообще, что за дела, я же ничего не говорю про твои мужские ботинки.

      – У них стальные носки, – ответила она хладнокровно. – На тот случай, если придется засадить их в задницу какого-нибудь придурка, назвавшего их мужскими. И ты правда позволил Туку помочь тебе с волосами?

      – Ну не Альфреду же стоило это поручать. Он мог спустить с горы ледник или что-нибудь вроде того, чтобы отскрести волосы с моей головы.

      – Альфреду?

      – Духоприюту.

      Кэррин вздрогнула:

      – Ах, ты про этого.

      – Не такой уж он плохой, – сказал я. – До красавчика чуток недотягивает, но он не плохой.

      – Он демон, который целый город довел до безумия, чтобы заставить жителей убраться.

      – И мог бы сделать намного хуже, – ответил я. – Он как большая страшная собака. Ты полицейский и имела с такими дело.

      – Ты просто радуешься, что он там, когда кто-то пытается вломиться, потому что он может заставить любого вести себя настолько безумно, что никто после этого даже не вспомнит о том, что было.

      – Именно. И никто не вспомнит твои уродливые мужские ботинки.

      За разговорами мы подошли к двери. Мы оба понимали, зачем пытались поддеть друг друга. Не из вредности.

      Просто нам было страшно.

      Я войду первым. Мой укрепленный заклятиями черный кожаный плащ защитит лучше, чем жилет, который Кэррин должна была надеть под пальто. Я сжал свой новый посох и приготовился, если потребуется, быстро поднять щит. Это был уже давно установленный порядок: если бы что-то вздумало наброситься на нас, я бы не дал ему подобраться близко, а она начала бы набивать его пулями.

      Кэррин скрестила руки на груди, положив ладонь у приклада своей пушки, и кивнула. Я кивнул в ответ, убедился, что спереди мой плащ надежно застегнут, и открыл дверь.

      Ни одна тварь не выскочила из тени с криком. Никто не начал по нам палить. И на том спасибо.

      За дверью оказался длинный коридор, в дальнем конце которого горел свет – как раз достаточно, чтобы осмотреть