Мальчик передал ему приглашение Бао-юя немного передохнуть и закусить. Цинь Чжун давно заметил, что лошадь Бао-юя, покрытая попоной, вслед за коляской Фын-цзе повернула в северном направлении, и понял, что Бао-юй едет в коляске вместе с Фын-цзе. Он подхлестнул своего коня, поскакал вдогонку и настиг коляску у ворот деревенской усадьбы.
В усадьбе было всего несколько жилых комнат, и женщинам негде было уединиться. Фын-цзе, Бао-юй и Цинь Чжун с их изящными манерами и роскошным одеянием казались деревенским женщинам и девушкам ангелами, спустившимися на землю.
Войдя в небольшую крытую камышом хижину, Фын-цзе велела Бао-юю и всем остальным пойти погулять. Бао-юй сразу понял, почему она их отсылает, и тотчас же вышел, сопровождаемый Цинь Чжуном и слугами.
До сих пор Бао-юю никогда не приходилось бывать в деревне, он никогда не видел даже самых простых в крестьянском обиходе вещей, не знал, как они называются и для чего служат. Все казалось ему удивительным. Среди слуг нашелся один, которому все эти вещи были знакомы, он сообщал Бао-юю их названия и объяснял, для чего они предназначены.
Бао-юй только кивал головой и говорил:
– Недаром древние писали:
Кто мог бы подумать:
для пищи на этом блюде
Над зернышком каждым
усердно трудились люди.
Оказывается, так и есть!
Он вошел в дом, увидел на кане прялку и еще более удивился.
– Эта вещь предназначена для прядения ниток, из которых ткут материю, – объяснили ему слуги.
Бао-юй взобрался на кан и покрутил прялку. В тот же момент к нему подскочила девушка лет шестнадцати-семнадцати и закричала:
– Не сломай!
Слуги цыкнули на нее, а Бао-юй тотчас отдернул руку и сказал:
– Я таких вещей никогда не видел и просто из любопытства хотел попробовать.
– Все равно ты не умеешь с ней обращаться, – сказала в ответ девушка, – но если хочешь, я тебе покажу.
Цинь Чжун осторожно дернул Бао-юя за рукав и насмешливо шепнул:
– А в деревне тоже много интересного!
– Помолчи! – оттолкнул его Бао-юй. – Не то побью.
Девушка взяла прялку и начала прясть, да так ловко, что любо было смотреть. Но тут вдруг раздался голос старухи:
– Эй, дочка, скорей поди сюда!
Девушка бросила прялку и убежала.
Бао-юй сразу утратил интерес ко всему. В это время Фын-цзе прислала за ними человека.
Фын-цзе уже успела вымыть руки и переодеться и спросила, переоделись ли они.
– Нет, – ответил Бао-юй.
На этом, собственно, все и кончилось.
Служанки поставили на стол печенье, налили душистый чай. Фын-цзе выпила чаю, подождала, пока соберут со стола, потом вышла и села в коляску. Ван-эр уже заранее вручил подарки хозяевам усадьбы, и те вышли благодарить Фын-цзе.
Бао-юй внимательно осмотрелся кругом, но нигде не увидел девушки, которая только что пряла. Однако, когда они немного проехали, он заметил ее у выхода