Арчибальд Кронин

Дама с букетом гвоздик


Скачать книгу

на коврике у камина и сурово посмотрела на своего визави:

      – Послушай, Берти, это безумие – оставлять такое. Ты должен немедленно разобраться с этим.

      – Ты не умеешь, – слабо запротестовал он. – Ты не умеешь делать уколы.

      – Эфир, – лаконично ответила Кэтрин.

      Он побледнел под пледом, которым снова накрылся в инстинкте самосохранения.

      – Эфир?

      – Да, эфир, Берти!

      Он сделал последнюю попытку увильнуть:

      – Мне не подходит анестезия. С меня хватит и одной мысли о ней. Мне ни разу в жизни не делали анестезии.

      – А теперь сделают, – сказала Кэтрин своим самым решительным и грозным тоном. – Я сейчас позвоню доктору Блейку, и тебе немедленно удалят этот несчастный зуб.

      – Нет-нет. Не смей! Если мне дадут эфир, я навсегда потеряю сознание. Мне уже лучше… Со мной теперь абсолютно все в порядке. Ой! Ой!..

      Он попытался приподняться в знак протеста, но очередная волна страдания подхватила его и снова усадила обратно в кресло, сокрушенного и отданного на ее милость.

      Кэтрин посмотрела на своего старого друга сострадательным, но неумолимым взглядом. Затем она вышла из кабинета и спустилась в холл, где позвонила доктору Блейку, своему собственному стоматологу-хирургу, который жил тут же за углом на Квин-Энн-стрит, и попросила его немедленно прийти. Уинтеру, который маячил рядом беспокойной и бледной тенью, она велела принести горячей воды и чистых полотенец.

      До прихода доктора Блейка Кэтрин оставалась в холле.

      – Вы должны стоять на своем, доктор, – предупредила она его. – Никаких глупостей насчет того, чтобы отложить лечение.

      – Ни за какие коврижки, мисс Лоример, – ответил он с улыбкой. – Я никогда не откладываю на завтра то, что надо сделать сегодня.

      Наверху их несчастная жертва чуть ли не в прострации ожидала своей печальной участи и уже зашла в этом слишком далеко, чтобы выразить хотя бы слабый протест. На подготовку необходимой аппаратуры понадобилось не более минуты. Бертрам бросил взгляд на темные цилиндры и витки красных трубок и вздрогнул, как будто его обдало ледяным ветром.

      – Вы собираетесь прикончить меня, – пробормотал он. – Я никогда не очухаюсь после этого.

      – Чушь! – беззаботно сказал Блейк.

      – Разве я… разве мне не нужно специальное кресло или что-то в этом роде, – запинаясь, сказал Бертрам.

      – Ни за какие коврижки, – сказал Блейк еще более беззаботно. Казалось, это было его излюбленное выражение. Он лихо закатал правую манжету. – Просто ослабьте воротник и сядьте прямо.

      Жуткая ухмылка расползлась по лицу Бертрама.

      – «Сядьте прямо», – хохотнул он. – Если бы я не умирал, я бы рассмеялся.

      Тут дверь открылась, и с важным видом вошел Уинтер, держа перед собой тазик, как лекарь-аптекарь, привыкший пускать кровь. Это стало последней каплей. Бертрам крепко зажмурился. Когда Блейк надел ему на лицо резиновую маску, он разрыдался:

      – Держи меня за руку, Кэтрин. И ради бога, держи крепче.

      Три минуты