Дэвид Болл

Империи песка


Скачать книгу

лихорадочно схватились за бутылку и сумели ее поймать, но уже после того, как она покатилась по полу, исторгнув большую лужу пены и содержимого. Ручеек шампанского потек прямо к смотровым отверстиям. Мусса округлившимися глазами следил, как вино быстро уходит вниз.

      – Быстрее! Перекрой путь!

      Поль наступил на ручеек и захихикал. Из-под его башмака полетели брызги шампанского.

      – Тсс!

      Муссу тоже разбирал смех, но он сорвал с себя рубашку и бросил на ручеек, возводя преграду.

      – Готово!

      Ребята молча прильнули к смотровому отверстию. Им не терпелось увидеть, как себя поведет ускользнувшее шампанское. Вино заполнило неглубокую выемку в гипсовом карнизе и вытекло сначала через одну дырочку, затем через другую, образовав два маленьких водопадика, которые тут же иссякли, а шампанское полилось вниз. Одна струйка попала на туфлю дипломата, который не обратил на нее никакого внимания, а вторая – на грудь баронессы. Та не только обратила внимание, но и ужаснулась. Тихо вскрикнув, дама взглянула наверх, однако поток прекратился так же внезапно, как и начался.

      – Отвратительно! – пробормотала баронесса и поспешила удалиться, вытирая грудь носовым платком.

      Недоумевающий дипломат остался наедине со своим бокалом.

      Генерал Делакруа наконец-то сумел уединиться с Элизабет в уголке зала. На это понадобилось время и терпение, поскольку все гости жаждали расспросить его о пруссаках, а Элизабет вела себя, как и надлежит радушной и обаятельной хозяйке. И вот они остались наедине.

      – Элизабет, вы сегодня бесподобно выглядите, – сказал он.

      – Благодарю, – улыбнулась она, осторожно поглядывая ему за спину, дабы убедиться, что их никто не видит.

      – Я вас хочу, – заявил генерал.

      – Бернар, ну не сегодня же, – ответила покрасневшая Элизабет.

      – Именно сегодня. Мне не дождаться. Давайте найдем подходящее место.

      – Пожалуйста, будьте благоразумны! Это же светский прием! Я должна заботиться о гостях!

      – Элизабет, я тоже ваш гость.

      – Вы знаете, о чем я. Здесь мой муж! Мы можем встретиться завтра.

      – Завтра меня может не быть в Париже. Император вот-вот объявит войну. Элизабет, у нас нет времени.

      Делакруа был на голову выше Элизабет и сейчас, глядя на нее сверху вниз, ощущал непреодолимое плотское вожделение. Рядом с ним стояла красивая женщина. Ноздри генерала улавливали аромат духов в ее длинных светлых волосах, уложенных затейливыми локонами в высокую прическу. Ее покрасневшие щеки были нежными, глаза – зовущими, а полные алые губы – еще более зовущими. Для сегодняшнего торжества она надела облегающее шелковое платье. Элизабет всецело окутывала генерала собой.

      Сегодня он овладеет ею.

      – Элизабет, возможно, завтра мы все отправимся на войну, – напирал Делакруа. – В том числе и Жюль. Вы знаете, я могу ему помочь. Я и дальше хочу ему помогать. – Делакруа обернулся, взглянув в сторону столовой, где по-прежнему толпились гости. – К тому же он не обращает на нас