Джим Батчер

Архивы Дрездена: Ведьмин час


Скачать книгу

по этому вопросу не было нужды. Подобно большинству смертных, копы не особо разбираются в сверхъестественных делах. Заведи мы речь об ограблении под руководством одержимых демонами маньяков, которым по две тысячи лет от роду, с участием меня и Кэррин, оборотня-перевертыша, снежного человека, одного-в-поле-воина и специалиста по магии огня, Брэдли с Рудольфом ответили бы непонимающими взглядами, пришли бы к выводу, что мы хотим сослаться на невменяемость, и взяли бы нас под стражу.

      Даже не верится, что люди способны игнорировать самые очевидные вещи. Проклятье! Рудольф своими глазами видел, как луп-гару[14] сровнял с землей полицейский участок, но все равно отказывался это признать.

      – Понятия не имею, о чем нам говорить, – произнесла Кэррин. – На этой фотографии я пытаюсь добраться домой во время бурана. И ничего не знаю насчет упомянутого вами бухгалтера.

      – А я вообще ничего не знаю, – добавил я. – Разве что в Чикаголенде[15] проживает плюс-минус тысяча человек ростом от шести футов восьми дюймов и выше. И на этих снимках может быть любой из них. Надеюсь, у вас достаточно большая комната для опознания.

      – А вот эта фотография? – вежливо спросил Брэдли. – С вашим лицом?

      – По-моему, я торопился на поезд, – заявил я, делая ставку на простодушие.

      Но Брэдли на это не повелся. Он внимательно посмотрел на меня, на Кэррин, кивнул и выдохнул:

      – На поезд? Ну-ну…

      – Что ж, мы хотели как лучше, – вскочил на ноги Рудольф.

      Брэдли смерил его твердым взглядом, тоже встал и негромко сказал:

      – Подождите за дверью. Я скоро выйду.

      – Кто я тебе, младший напарник? – злобно возразил Рудольф. – Черта с два! Я вышестоящее должностное лицо!

      – Да, сэр, – согласился Брэдли. – И я скоро выйду.

      Рудольф с отвращением посмотрел на него, перевел взгляд на меня, а затем ткнул в мою сторону указательным пальцем:

      – Жду не дождусь того момента, когда увижу вас за решеткой, Дрезден.

      – Угу. Ждите дальше, – отозвался я.

      Рудольф ухмыльнулся – сперва мне, затем Кэррин.

      Она ответила пристальным взглядом. А взгляд у нее тяжелый. Ухмылка Рудольфа померкла, и он, не сказав больше ни слова, очистил помещение.

      – Засранец, – вздохнула Кэррин, как только закрылась дверь. И, взглянув на Брэдли, спросила: – Вы с ним в паре? Серьезно?

      – Работа есть работа. – Брэдли повел массивными плечами. Это движение походило на тектонический сдвиг. – Кто-то должен ее делать.

      – Ну да, – тихо согласилась Кэррин.

      – Псов спустили с цепи, – продолжил Брэдли. – И скоро они возьмут след. Вы с Дрезденом давно уже ходите по краю, но на сей раз заступили за черту.

      – Не понимаю, о чем ты, – сказала Кэррин.

      – Все ты понимаешь. – Брэдли провел ладонью по коротко стриженной голове. – Ладно. Раз вы так хотите, разыграем все по правилам. До конца.

      – Просто делай свою работу, – посоветовала Кэррин. –