Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар


Скачать книгу

В одном сказал: «Облегченность /достижимость/ [лишь] тогда бывает,

      когда жизнь сердца пищей души бывает.

      Если все то, что по вкусу натуре, миновало,

      не даст /букв.: не вырастит/ она, как солончак, прибытка и урожай.

      Кроме покаяния, не будет [иного] прибытка у нее,

      кроме убытка [ничего] не принесет продажа ее.

      То облегченностью /достижимостью/ не будет под конец,

      именем его будет затрудненность в конце концов.

      Ты „затрудненность“ от „облегченности“ /достижимости/ отличай,

      на конечную взгляни красоту этого и того».

      490 В одном он сказал: «Учителя ищи,

      ты предвидение /прозорливость/ не отыщешь в знатности.

      Конец предвидела любого рода община,

      поневоле став пленником заблуждения.

      Конец предвидеть – не выткать узор,

      иначе разве было бы между религиями противоречие?»

      В одном сказал: «Учитель – ты сам,

      поскольку учителя знаешь ты сам.

      Мужем будь и не подчиняйся людям,

      ступай, голову свою держи и головой не крути».

      495 В одном сказал: «Все это [многообразие] – одно,

      кто здесь видит два, тот – [лишь] косой человечишка».

      В одном сказал: «Сто одним как может быть?

      Кто помыслит такое? Разве только Маджнун».

      Каждое речение противоречит другому,

      да и где им быть одним! Разве одно яд и сахар?

      Пока через яд и через сахар ты не пройдешь,

      как тебе с луга единства (вахдат) аромат почуять?

      [В] такой манере и такого вида десять свитков и два

      написал тот религии ‘Исы [= Иисуса] враг.

      О том, что эти противоречия заложены в форме учения, а не в Истине пути

      500 Он об одноцветии ‘Исы представления не имел /букв.: не чуял/

      и красильного чана ‘Исы[97] нрава не имел.

      Одежда стоцветная из того чана чистоты

      простой и одноцветной делалась, будто юность.

      Не то одноцветие, от которого веет скукой,

      но подобное рыбе и воде прозрачной.

      Хоть на суше и тысячи цветов,

      у рыб с сухостью [идут] войны.

      Кто рыба? Что такое море в примере [моем],

      чтобы на них походил [наш] Владыка – велик Он и славен?

      505 Сотни тысяч океанов и рыб в существовании

      преклоняются ниц перед тем Почтением и Тчивостью.

      Сколько дождей дарования пролилось,

      чтоб благодаря им тот океан жемчуг расточающим стал!

      Сколько солнце щедрости палило,

      чтобы облако и океан тчивости обучились!

      Луч знания упал на почву и глину,

      чтобы стало зернышко принятым землей.

      Суша надежна и все, что ты в нее посадил,

      без предательства [от нее] того же рода соберешь.

      510 Такую надежность она от той надежности обрела,

      какой солнце справедливости ее осветило.

      Пока знака Истинного не принесет ранняя весна,

      суша таинств [своих] не сделает явью.

      Тот Тчивый, кто [бездушной] вещи /минералу/ дал

      такие вести, такую