Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар


Скачать книгу

жалкого истолкования мухи

      Некая муха[, сидя] на былинке соломы и [средь лужи] мочи ослиной,

      подобно кормчему то и дело поднимала голову,

      говоря: «Я о море и судне уже прочитала [= изучила][191],

      время какое-то в раздумье о них пребывала.

      Итак, это – море, а это – судно и я —

      муж-кормчий и команда, и лоцман».

      1085 По поверхности «моря» гонит, бывало, она [свой] плот,

      представлялся ей его [= «моря»] размер вне [всяких] границ.

      Было безграничным то дерьмо /та моча/ по отношению к ней.

      Тот взгляд, что увидел бы его прямо [как есть], где?

      Мир ее простирался настолько, как и зрение ее.

      Глаз /взор/ насколько, океан настолько же ее.

      Обладатель [= автор] истолкования никчемного [на Коран] подобен мухе:

      воображение его – моча осла, а представление – соломинка.

      Если муха истолкование оставит по [своему] разумению[192],

      ту муху Судьба превратит в [птицу] Хумай [= Феникс].

      1090 Тот не муха, кому сие (примерным) уроком будет,

      дух его не подходящим [его внешней] форме будет.

      Рычание льва из-за опоздания зайца

      Как тот заяц, что на льва замахнулся /со львом столкнулся/,

      дух его разве был подстать [его] стану?

      Лев говорил от верха ярости и гнева:

      «Через уши мои враг завязал [мне] глаза.

      Ухищрения принужденцев /джабаритов/ меня связали,

      клинок деревянный их тело мое изранил.

      Отныне и впредь я не стану слушать то лукавство —

      вопли дивов и гулов они все».

      1095 Разорви на куски, о сердце, ты их, не мешкай;

      кожу /шкуру/ с них сдери, ибо они суть ничто кроме кожи /шкуры/.

      Кожа /шкура/ чем бывает? Разговорами цветистыми,

      как рябь на воде, у которой не бывает [на месте] задержки.

      Такую речь подобной кожуре, а смысл ядром считай,

      такая речь подобна рисунку, а смысл подобен душе.

      Кожура ядра дурного порок прикрывает,

      ядра прекрасного /спелого/ она из ревности Сокровенный мир прикрывает.

      Когда перо – из ветра, а тетрадь – из воды,

      все, что напишешь ты, исчезнет (фана’) быстро.

      1100 Рисунок на воде: если верности ты ищешь от него,

      то вновь станешь [от разочарования] руки свои кусать.

      Ветер среди людей – это прихоть и желание;

      когда прихоть оставил ты, тогда [придет] послание от Него[193].

      Приятны послания Зиждителя,

      ибо они от головы и до ног непоколебимы[194].

      Хутба за шахов меняется [= она преходяща] и их владычество,

      исключая владычество и хутбы пророков[195].

      Потому что величавость падишахов – от прихоти,

      письмо груза пророков – от Величия.

      1105 С дирхамов имена шахов сбивают /соскребают/,

      имя Ахмада [= Мухаммада] навечно [на них] выбивают.

      Имя Ахмад (Наипохвальный) есть имя всех пророков:

      когда [по счету] сто пришло, девяносто также есть уже у нас[196].