Станислав Лем

Фантастика и футурология. Том II


Скачать книгу

«Песнь для Лейбовица».

      38

      Из ничего (лат.).

      39

      «Маловата веревка» (англ.).

      40

      Конец рода человеческого (лат.).

      41

      В чрезвычайных обстоятельствах (лат.).

      42

      Перевод Александры Косс.

      43

      «Фантастика» (франц.).

      44

      Эта новелла под названием «Цинтия» появилась спустя некоторое время после написания данного раздела в польском переводе Лешка Коссобудского и вошла в состав сборника фантастических рассказов «Каникулы Киборга» (Варшава, «Искры», 1968 г.).

      45

      Открыто, явно (лат.).

      46

      В скрытом виде, неявно (лат.).

      47

      «Мозг-гигант» (нем.).

      48

      «Кто может заменить человека?» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Кто заменит человека?».

      49

      «Сироты пустоты» (англ.).

      50

      У Лема ошибка, на самом деле это рассказ Майкла Шаары.

      51

      «Я, робот» (англ.).

      52

      «С любовью по Фаренгейту» (англ.); публиковалось на русском языке под названиями: «Убийственный Фаренгейт»; «По шкале Фаренгейта»; «Божественный Фаренгейт».

      53

      «Город и звезды» (англ.).

      54

      «ФОК» (англ.).

      55

      «Серебряные яйцеглавы» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Серебряные мудрецы».

      56

      «Поиски святого Аквина» (англ.).

      57

      Робосёл (англ.).

      58

      «Конец пути» (англ.).

      59

      «Ловушка для простаков» (англ.).

      60

      «Нет, я не думаю» (англ.).

      61

      Человек, способный угадывать или правильно предсказывать что-либо (англ.).

      62

      «Задержка в пути» (англ.).

      63

      «Стена плача» (англ.).

      64

      «Торговля в рассрочку» (англ.).

      65

      «Присоединяйся сейчас» (англ.); публиковалось на русском языке под названием «Четыре стихии».

      66

      «Спроси о чем хочешь» (англ.).

      67

      «Последний вопрос» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Последняя проблема».

      68

      Аналоговый Компьютер; Анализирующий компьютер и т. д. Может быть «личным», космическим, галактическим и т. п.

      69

      Перевод Евгения Дрозда.

      70

      Перевод Алексея Иорданского.

      71

      «Наука» (англ.).

      72

      «Обезьянья лапка» (англ.); публиковалось на русском языке также под названиями: «Обезьянья лапа»; «Лапка обезьяны».