Фэнни Флэгг

Возвращение в кафе «Полустанок»


Скачать книгу

подруге справиться с последней волной посетителей, желавших позавтракать.

      – Все хорошо. – Иджи усмехнулась и цапнула фартук. – Он не плакал, даже не пикнул. Доктор Хэдли говорит, невиданно храбрый мальчик.

      – Правда?

      – А то. Ему хоть бы хны, а вот я чуть не грохнулась в обморок, когда док вытаскивал гвоздь. Бадди молодчина. Я бы орала как резаная.

      Иджи так гордилась отважным племянником, что решила вознаградить его чем-нибудь особенным. Днем, разделавшись с готовкой к обеду, она вошла в комнату Бадди и, подав ему курточку и кепку, сказала:

      – Одевайся, мужичок. Кое-куда прокатимся.

      – Куда?

      – Не важно. Я хочу кое-что тебе показать.

      – Что?

      – Не скажу, иначе сюрприз пропадет. Только, смотри, не проболтайся маме.

      – Ладно.

      – Честное скаутское?

      – Да.

      – Хорошо. Двинули.

      Бадди соскочил с кровати. Что бы там тетушка ни задумала, наверняка будет интересно и весело. Сели в машину и выехали на незнакомую дорогу, тянувшуюся вдоль железнодорожных путей.

      – Куда мы едем?

      – Скоро узнаешь, дружок.

      Машина свернула на разъезженный проселок и через несколько минут остановилась на краю большой зеленой поляны возле озера Дабл-Спрингс.

      – Приехали.

      Они вышли из машины, Иджи усадила мальчика в сторонке.

      – Будь здесь, сиди тихо. Что бы ни случилось, не шевелись. Иначе испортишь сюрприз, ты понял?

      – Понял. – Только сейчас Бадди заметил оттопыренный карман тетушкиной куртки. – Что там у тебя?

      – Много будешь знать, скоро состаришься. Просто сиди без лишних вопросов. Сейчас ты увидишь мое секретное волшебство.

      Иджи прошла к дереву на другой стороне поляны и, обернувшись, улыбнулась племяннику. Потом достала из кармана стеклянную банку и сунула ее глубоко в дупло дерева. Дальше произошло нечто невероятное. Послышался громкий гул, вслед за которым уйма пчел облепила Иджи и дерево. Разинув рот, Бадди смотрел, как тетка медленно вынимает из дупла банку, полную медом, и, окруженная пчелами, идет обратно.

      – Ух ты… ух ты… – только и смог сказать он. – Как ты это сделала, тетя Иджи?

      – Я прирожденная заклинательница пчел, если хочешь знать.

      – Правда? А кто это?

      – Человек, которого пчелы любят и никогда не жалят.

      – Ух ты! А мама про это знает?

      Иджи нахмурилась.

      – Нет. И ты ей ничего не говори, идет?

      – Идет.

      – Это будет страшной тайной, которую знаем только мы.

      – Ух ты!

      Разумеется, это было бессовестное вранье. Руфь знала о пчелином дереве, года три назад ей продемонстрировали этот фокус. Но Иджи хотела, чтобы мальчик почувствовал себя особым, каким он был для нее. И всегда будет.

      На обратном пути они заехали к Нинни Тредгуд и отдали ей мед. Та рассыпалась в благодарностях, поскольку обожала бисквиты с медом на завтрак. Домой вернулись