Ирена Мадир

Аконит


Скачать книгу

Он крепко сжимал клюшку для гольфа. Папа держал в руках наградной револьвер – единственное оружие, хранящееся в его спальне, в шкатулке у изголовья кровати. Все они выбежали в пижамах, наспех накинутых халатах и тапках и успели вымокнуть, шагая по сырой земле, покрытой лужами.

      – Тут был…

      – Аконит, – закончил отец за Кору, задумчиво оглаживая бороду.

      Она кивнула в ответ, присматриваясь к бледному Джеку. Бедняга едва ли не позеленел от увиденного. Он застыл на месте, не обращая внимания на остальных.

      Мистер Спенсер метнул быстрый взгляд на убитую и отвернулся, очевидно, сожалея о смерти несчастной.

      Отец же констатировал:

      – Ушел.

      – Убежал, – поправила Кора, – в сад. Забор тут невысокий, а может, воспользовался черным ходом, калиткой… Он наверняка уже на соседней улице.

      Папа резко повернулся к ней, вперив изумленный взгляд. В нем всего на миг появилось что-то, что Кора, кажется, никогда не видела в глазах отца – ужас. Впрочем, он быстро пропал. Ему на смену явилось раздражение:

      – Какого импа ты выскочила сюда?

      – Я хотела помочь, – пробормотала она, понурив голову.

      – Помочь убийце за ночь пополнить коллекцию трупов? Что ж, неплохая попытка, Корнелия!

      – Зато я его видела. И знаю его рост, – выпалила она надувшись.

      Отец недовольно зыркнул на нее, в зеленоватых глазах сверкнул отблеск фонаря. Папа явно был заинтересован, но при том все еще злился.

      – Джек, – позвала Кора. Парень вздрогнул, медленно оборачиваясь. – Сделай два шага влево и один назад.

      Лакей исполнил приказ и только после растерянно повернулся к мистеру Спенсеру, словно спрашивая: зачем молодой госпоже это?

      – Какой у тебя рост, Джек?

      – Без дюйма шесть футов, – ответил дворецкий за растерявшегося подопечного.

      – Шесть с половиной, – определила Кора, снова плюхаясь на спину. – Аконит примерно шесть с половиной футов.

      – Не валяйся в грязи, поди не свинья, – буркнул отец, подавая руку. – Твоя матушка убьет меня, если узнает, что я ничего не сделал, пока ее дочь возилась в грязи.

      Она прыснула, хватаясь за его руку и возвращаясь наконец в вертикальное положение.

      – Джек, отведи ее в дом и проверь, сообщили ли дежурным констеблям о происшествии. Мистер Спенсер, буду признателен, если вы останетесь поблизости, но прошу, не топчитесь. Я проверю…

      – Пап! – испуганно воскликнула Кора. – А если он там?

      – В этом весь смысл, – вздохнул отец, – проверить, не там ли он.

      – Пап!

      – Корнелия, в дом! Мы еще поговорим о твоем поведении, когда я вернусь! И о моем пальто!

      – Все будет в порядке, мисс, – натянуто улыбнулся дворецкий, силясь успокоить юную госпожу. Выходило паршиво.

      Тем не менее место преступления пришлось покинуть. Джек явно был счастлив уйти, он завел Кору в дом, передав на попечение остальных слуг и леди Нортвуд. Мама, удерживаемая упитанной кухаркой, встретила ее прямо в прихожей.