Джорджетт Хейер

Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)


Скачать книгу

убитого, казалось естественным ожидать, что она выложит все известные ей сведения о привычках мистера Верекера и его друзьях, но она лишь сообщила инспектору Джерролду, что ненавидела своего единокровного, не виделась с ним несколько месяцев и приехала в «Риверсайд» «объясниться с ним начистоту», а потом не пожелала произносить ни слова.

      В глазах Джайлса отразилась не то печаль, не то насмешка.

      – Думаю, – сказал он, – мне следует немедленно с ней увидеться. Полагаю, сэр, вам пришлось с ней трудно.

      – Вы правы. И, видимо, вам следует знать, мистер Каррингтон, что ее отношение было в высшей степени… уклончивым.

      – Не сомневаюсь, – сочувственно сказал Джайлс. – Она может быть очень утомительной.

      Наблюдавший за ним суперинтендант неожиданно произнес:

      – Мистер Каррингтон, вы, случайно, не адвокат и мистера Арнольда Верекера?

      – Адвокат, – ответил Джайлс. – И один из его душеприказчиков.

      – Ну, что ж, полковник, – с улыбкой произнес Ханнасайд, – мы должны быть благодарны мисс Верекер, не так ли? Мистер Каррингтон, вы именно тот человек, который мне нужен.

      – Да, это я уже понял. Но в первую очередь мне нужно увидеть кузину.

      – Конечно. И вот что, мистер Каррингтон! – Джайлс приподнял бровь. Искры в глазах суперинтенданта стали заметнее. – Постарайтесь убедить мисс Верекер, что полиция не собирается арестовывать ее только потому, что она питала неприязнь к своему брату.

      – Постараюсь, – серьезно ответил Джайлс, – но, боюсь, о полиции она невысокого мнения. Видите ли, она разводит бультерьеров, а эти собаки большие драчуны.

      Суперинтендант проводил взглядом Каррингтона, следовавшего за инспектором Джерролдом, и повернулся к полковнику.

      – Мне нравится этот парень, – сказал он в присущей ему решительной манере. – Он мне поможет.

      – Надеюсь, ему удастся, – кивнул полковник. – Больше всего меня поражает, что он выказал так же мало подобающих чувств, узнав о смерти кузена, как и эта девушка.

      – Меня это тоже поражает, – сказал Ханнасайд. – Похоже, у Арнольда Верекера было много врагов.

      Тем временем Джайлса Каррингтона проводили к комнате, где ждала Антония, и он вошел туда, плотно закрыв за собой дверь.

      – Привет, Тони! – произнес он будничным тоном.

      Антония, барабанившая пальцами по оконному стеклу, быстро повернулась. Она была бледна и не на шутку разгневана, но при виде кузена злобное выражение ее лица смягчилось, и щеки слегка зарумянились.

      – Привет, Джайлс! – ответила она с легким замешательством. – Я рада, что ты приехал. Арнольд убит.

      – Да, мне сказали, – ответил он, придвигая стул к столу. – Сядь и расскажи, что за глупости ты натворила.

      – Не думай, что я наделала глупостей, раз попала в беду! – отрывисто сказала Антония.

      – Я так думаю, потому что прекрасно знаю тебя, детка. И почему ты здесь? Мне казалось, что ты с Арнольдом в ссоре.

      – Была. Но произошло кое-что,