Алекс Дж. Ричардсон

Пазлы судьбы. Цветок раздора


Скачать книгу

оставил их господин. Генгирион всегда посылал детей на испытания в лабиринт, но никогда не говорил, что все вернутся, также он никогда не возвращал потерявшихся или раненых. Его интересовали только те, кто доходил до финиша. Это стало понятно им со временем.

      Когда они первый раз встретились с Лекси, она уже была в этой деревне и считалась пропавшей, но до неё тут жили люди. «Я не мог вообразить, скольких Генгирион отправил сюда и сколько поставил экспериментов до меня, но одно знаю точно: до людей он использовал животных, поэтому тут можно встретить разные формы модификаций».

      Четверка двигалась к центральной площади. Кларк пытался узнать знакомые дома, но видел только кучу металлических столиков около домов, на которых сидели взрослые. Один мужик в белой форме отмывал свой байк от крови. Ничего необычного, видимо, все детали краденые.

      – Лекси, откуда вы берёте всё это? – он посмотрел на мигающие лампочки, которые обрамляли окно дома.

      – Хах, хоть мы и отшельники, но мозгами соображать умеем, не вас одних обучал Генгирион. Мы тоже ходили на лекции и теперь используем всю накопленную информацию на оборудовании.

      Кларк заинтересовался:

      – Выходит, вы можете свободно перемещаться по острову?

      Лекси с грустью ответила:

      – Нет, мы делаем вылазки только по необходимости, тем более путь обратно нам заказан.

      Дети шли рядом и оглядывали местность. Фреду показалось, что он уже читал о таких. «И дома у них были маленькие, и шкуры зверей носили». Тут он одёрнул Кларка и спросил:

      – А почему они кожу животного носят?

      Всё поселение оглядывало их с презрением, но Кларк успевал фиксировать злые умыслы и запоминать этих людей в лицо. Лекси услышала вопрос мальчика и сказала в ответ:

      – Потому что эти звери не такие простые, как кажется на первый взгляд. У некоторых кожа крепче стали, а шкура теплее огня.

      Фред понятливо кивнул, и вопросы отпали сами собой.

      Салли разглядывала маленьких детей и не могла понять: «Откуда здесь столько потерявшихся?»

      – Командир, а эти дети, они такие же, как и мы?

      Кларк посмотрел на неё:

      – Нет, они… выращены в полевых условиях.

      Салли не поняла, и Лекси, рассмеявшись, пояснила:

      – Он хотел сказать, при помощи размножения.

      Кларк просверлил Лекси взглядом, та помотала головой:

      – Да ладно тебе!

      Салли уставилась на него:

      – Размножения?

      У Кларка веки медленно опустились, и казалось, что он ушёл в себя.

      – Я сказал, все вопросы потом!

      Лекси привела их в какой-то дом, открыла двери, и все попутчики увидели довольно милую обстановку, состоявшую из сенсорного телевизора, ноутбука, холодильника и прочих бытовых вещей. Кларк заглянул в холодильник:

      – Овощи? Серьёзно?! Где вы их достали?

      Лекси развалилась на диване, обитом мягкой шкурой и очень гладком. Дети тоже сразу упали на него и погладили:

      – Мя-я-я-ягкий.

      Лекси сняла с себя шипастую накидку и закинула ногу за ногу.

      – Необязательно