Мария Герус

Слепая бабочка


Скачать книгу

кто ж его знает? – отозвался унылый голос. Такие голоса почему-то бывают у всех караульных в остроге или тюремщиков. Скучно им. Служба такая, скучная.

      – Погодите, – вдруг оживился караульный, избавленный от непосильного бремени принимать решение, – вовремя вы. Щас всё узнаем.

      Зашлёпали тяжёлые шаги, гулко отдаваясь в каком-то большом пространстве, должно быть, тюремном дворе. Загомонили отдалённые голоса, некоторые из них почему-то тонкие, женские.

      – Решка, – шепнула Арлетта, – может, сбежим? Ты только скажи, где стражники стоят.

      – Не, – буркнул расстроенный Решка, – всё равно поймают. Солдат много. Тут не только стража. Полный двор королевских гвардейцев.

      Голоса приближались. К грохоту сапог добавился стук каблучков, шелест множества юбок. Донёсся запах тонких, приятных духов.

      Знатные дамы. Не одна, а несколько. Только сумасшедшая будет душиться разом и фиалкой, и розмарином, и ландышем.

      – Вот эти дети, ваше высочество.

      Высочество? То есть настоящее высочество? То есть принцесса?!

      – О… Какая грязь! – фиалками повеяло сильнее, будто кто-то развернул носовой платок. – Они, наверное, все больны.

      – Чесотка – не болезнь, – пискнул наглый Решка. К счастью, его не услышали.

      – Передайте их брату Альберту. Надеюсь, там уже всё приготовлено.

      – Разумеется, ваше высочество.

      – Идёмте, ваше высочество. Здесь дурно пахнет.

      «Сейчас уйдёт», – испугалась Арлетта. Король тут не поможет, Бенедикта нет, надо спасаться самой.

      Отпустив Решку и ловко выскользнув из общей толпы, она повернулась туда, откуда всего сильнее несло фиалками, и изобразила глубокий реверанс по всем правилам искусства.

      – Ваше высочество, умоляю вас, выслушайте меня. Я здесь случайно. Я не сделала ничего дурного.

      – Правда, – выкрикнул сзади верный Решка, – она не наша.

      – Она ни при чём, – подтвердили и другие, проявляя немыслимое благородство.

      – Это ж Арлетта-Бабочка.

      – Я ни в чём не виновата, ваше высочество, – со слезой в голосе пролепетала Арлетта и присела ещё ниже.

      – Никто тебя ни в чём не обвиняет, милочка, – прозвенело над склонённой Арлеттиной головой серебряным колокольчиком, – не пугайся, это вовсе не тюрьма.

      – Это приют для бедных сирот, открытый сегодня попечением её высочества, – добавил другой, сдобный до приторности женский голос. Королевские подданные замерли в полном недоумении.

      – Точно пороть будут, – печально протянул кто-то.

      Арлетта же обрадовалась.

      – Ваше высочество, вы добры, как ангел, – произнесла она так сладко и задушевно, что самой сделалось тошно, – но я не сирота и давно уже не ребёнок. Мне, ваше высочество, восемнадцать, и я сама зарабатываю себе на хлеб.

      Лихо соврала. Но платье у неё дамское. На фигуре болтается так, что саму фигуру не видно. Авось поверят.

      – Чем зарабатываешь, милочка? – весьма ядовито осведомилась ещё одна дама.

      Зашуршало, зашушукалось. Накрыло новой волной приторных запахов.

      Арлетта