и встала в очередь рабочих, отмечающих возвращение у входа. Пока эти усталые мужчины и женщины расписывались и заносили в журнал выполненные задания и отработанные часы, Джанс подумала о времени, которое напрасно потратила на размышления о своей жизни, спускаясь сюда. Времени, которое ей следовало бы провести, подбирая убедительные доводы для этой Джульетты. Очередь медленно продвигалась, и желудок нервно сжался. Рабочий перед ними показал на входе удостоверение – синюю карточку, как и у всех в механическом. Потом записал свою информацию на пыльной грифельной доске. Когда настала их очередь, они протиснулись через наружные ворота и показали свои золотые карточки. Охранник приподнял брови, но потом узнал мэра.
– Ваша честь, – сказал он, и Джанс не стала его поправлять. – Мы не ждали вас в эту смену. – Он махнул, чтобы они убрали удостоверения, и взял кусочек мела. – Позвольте мне.
Он перевернул доску обратной стороной и написал их имена аккуратными буквами, стерев перед этим ребром ладони меловую пыль с доски. Напротив имени Марнса он написал просто: «Шериф». Джанс снова не стала его поправлять.
– Я знаю, что вы ждали нас позже, – ответила Джанс, – но не могли бы мы встретиться с Джульеттой Николс прямо сейчас?
Охранник повернулся и взглянул мимо них на электронные часы:
– Она еще час пробудет в генераторной. Может, и два – уж я ее знаю. А вы можете поесть в столовой и подождать.
Джанс взглянула на Марнса, тот мотнул головой:
– Я пока не очень голоден.
– А как насчет встречи с ней на работе? Я бы с удовольствием посмотрела, чем она занимается. И мы постараемся не путаться под ногами.
Охранник пожал плечами:
– Вы мэр. Я не могу вам запретить. – Он показал кусочком мела на выстроившуюся за воротами очередь нетерпеливо переминающихся людей, потом в дальний конец коридора. – Вон, видите Нокса? Он найдет кого-нибудь, кто проводит вас вниз.
Главного механика не заметить было трудно. Нокс носил самый большой комбинезон из всех, какие Джанс доводилось видеть. Она даже задумалась, не приходится ли ему тратить больше читов на дополнительную ткань и как он ухитряется кормить досыта такой живот. Его облик дополняла густая борода. Если Нокс и улыбался или хмурился, пока они подходили, понять это было невозможно. Он стоял непоколебимо, как бетонная стена.
Джанс пояснила, чего они хотят. Марнс поздоровался, и мэр поняла, что они наверняка встречались в тот раз, когда помощник шерифа спускался сюда. Нокс выслушал их, кивнул и проревел что-то настолько хриплым голосом, что разобрать слова было невозможно. Но все же этот рык для кого-то оказался понятен, потому что позади Нокса материализовался парнишка с ярко-рыжими волосами.
– Отведи-их-вниз-к-Джулс, – прорычал Нокс, делая между словами такие же небольшие паузы, как просвет в его бороде, где полагалось находиться рту.
Мальчик, еще слишком юный даже для подмастерья, махнул им и рванул вперед. Марнс поблагодарил