левую щеку Персика. Он забыл ощущение ее волос у себя между пальцами и теперь очень хотел вспомнить.
– Конечно, требование расплатиться куском собственного мяса звучит жутко, – продолжал Картер. – Но унижения и поношения, которые постоянно сыпались на Шейлока из-за его религии, еще более жутки. Те, кто его окружает, издеваются над иудейской религией, а его требование фунта плоти лишь подхлестывает их. Похоже, в тогдашней Италии, невзирая на эпоху Возрождения, хватало ограниченных придурков. Шейлок для них – что дикарь. Странно, как его еще не обвинили в людоедстве…
– Вы так много знаете о долгах? – Персик пристально смотрела на Картера.
– Знаю. А вы?
– Я знаю, что́ такое дать слово другому человеку, – помолчав, ответила Персик. Ее взгляд остановился на странице, где Шейлок произносил свой самый постыдный монолог. – И я знаю, что́ такое сдержать данное слово, поскольку другого выбора у тебя нет. Твоя любовь к тому человеку так велика, что для тебя было бы трагедией не выполнить обещанное.
Вот тогда все и произошло.
Картер не удержался. Его тело перестало подчиняться разуму. Оно отчаянно захотело ее коснуться. Сейчас его Персик сидела такая грустная. Рука Картера медленно потянулась к ее прядке и откинула за ухо. Сам он едва дышал, когда его пальцы коснулись нежной кожи за ее ухом, а потом скользнули к подбородку.
Охранник возле двери выразительно кашлянул.
Персик моментально отпрянула, выпрямилась, потом провела рукой там, где только что были пальцы Картера. А Картер тер пальцы о бедро, стараясь унять жар, оставшийся после прикосновения.
– Я… а, черт… – промямлил он и потянулся за очередной сигаретой. – Я не должен был этого делать. Простите. – Закурив, он сделал три быстрых затяжки. – Просто вы… Просто я увидел, что вам совсем грустно и… Простите. Я не должен был…
Ему всего лишь хотелось, чтобы ей стало лучше. Может, он надеялся, что она улыбнется.
– Картер, – сказала она, опуская руку ему на плечо.
Он дернулся. Дымящаяся сигарета закачалась между губами. Он не знал, какие слова сейчас услышит.
– Картер, все нормально, – слегка улыбнулась она. – Я ценю вашу заботу. Спасибо.
– Да, – заморгал Картер. – Да… Не за что… Отлично.
Персик одобрительно сжала ему плечо и пододвинула книгу:
– Продолжим?
Картер застонал, растирая ладонями щеки.
– Продолжим, Персик. Будем дальше разбирать хитросплетения шекспировского сюжета.
– Персик? – переспросила она, вздернув подбородок. – Вы не первый раз меня так называете. Откуда вы взяли это имя?
Картера охватила паника.
– Я… Это… – Пальцы теребили сигаретную пачку. – Сам не знаю. А что? Вам неприятно?
– Нет. Мне просто любопытно.
Картер затянулся, не щадя свои легкие.
– Если хотите, я буду называть вас как положено: мисс Лейн.
Несколько секунд она обдумывала его слова.
– Нет, – наконец сказала она. –