Дан Фоллэн

Гори, гори ясно


Скачать книгу

бархатным тоном мистер Грант, что у меня дёрнулся глаз, – а знаешь, что с такими как ты делают за непослушание?

      Надеюсь, меня просто уволят.

      Но нет, у начальника были явно другие планы на меня, учитывая то, с какой нежностью он положил мне ладонь на шею, телом прижимая меня к деревянной двери.

      Ну почему в такие моменты перцовка остаётся в пальто, а не в кармане брюк?! И ведь даже ударить не смогу – слишком уж он большой и крепкий по сравнению со мной.

      Только мужчина задрал мою голову и приблизился, полностью заблокировав мне движения, а мои глаза покрыла солёная пелена, как позади него раздался кашель.

      Мистер Грант резко отпустил меня и отошёл на шаг назад, повернув голову в сторону источника звука. Я же разглядела вдали смутный высокий силуэт и поняла, что, кем бы не оказался мой спаситель, буду благодарна ему весь оставшийся год.

      2 глава. Разговор тет-а-тет

      – Прошу прощения, – прозвучал спокойный, будто ничего не происходило, мужской голос, – не хочу вас прерывать, но и тратить своё драгоценное время тоже влом.

      Парень в чёрной облегающей водолазке опирался рукой на рабочий стол мистера Граната, который стоял в полном оцепенении, не скрывая своего смущения. Я прищурилась, дабы разглядеть моего спасителя получше.

      Нет сомнений, это Дастин. Его белоснежную шевелюру не спутаешь ни с чем.

      – Прежде, чем Вы зададите этот вопрос, я на него тут же отвечу, – продолжил тот, стоило мужчине рядом со мной открыть рот, – я зашёл к вам вместе с мисс Ханс, но Вы меня не заметили. А, между прочим, я по делу явился.

      Мистер Грант не нашёл слов, чтобы выразить смятение, поэтому прилизал свои каштановые волосы и двинулся к парню, обратившись ко мне:

      – Вы свободны, мисс Ханс.

      Я мельком глянула на Дастина, который в данный момент непрерывно смотрел на меня с хитрой лисьей ухмылкой. Я благодарственно кивнула ему и натянула на лицо настолько широкую улыбку, какую только могла. Он лишь подмигнул мне, а потом, стоило мне выйти, вступил в разговор с начальством.

      Шумиха немного утихла, и я сквозь зевак протиснулась на кухню, чтобы выпить кофе. Взяв пластиковый стаканчик, поставила его в кофемашину и стала ожидать напиток. Позади слышался шёпот коллег, всё ещё обсуждающих смерть господина Рэтлиффа. Я знала его как великодушного и самого доброго в городе старичка, который благодарил тебя за любую проделанную работу. Он так гордился каждым из нас, будто считал своим ребенком. Этого мне больше всего не хватало. Свою семью я не видела с шестнадцати лет.

      Уточню: живой не видела. Но они мне часто снятся.

      Я снова начала тосковать по родне. Этого нельзя допускать, мне нельзя киснуть. Я взяла горячий стаканчик и направилась торопливым шагом к себе в кабинет. Вскоре все разбежались по своим рабочим зонам, лестничный проем был свободен. Краем глаза я посмотрела в окно и остановилась. В последнее время редко когда замечаю происходящее вокруг меня. К примеру, сегодня небо серое, птиц не так много