Филиппа Грегори

Меридон


Скачать книгу

буду готова. Когда я стану Мамзель Дэнди на Летающей Трапеции, предложений у меня будет более чем достаточно. Поманю – и сам Джек побежит.

      Я прижала руку к голове, а когда отняла ее, она была мокрой от крови. Отстегивая чепец, я надеялась, что он еще чистый, но на нем было пятно. Я бы пожаловалась, но то, что сказала Дэнди, заставило меня замолчать.

      – Я думала, ты забыла про Джека, – осторожно сказала я. – Ты же знаешь, какие у его отца планы.

      Дэнди снова взбила челку.

      – Знаю, что думала, – самодовольно сказала она. – И отец его тоже. Да и сам он, наверное, тоже. Но теперь, когда я увидела, чего он стоит, я, пожалуй, его возьму.

      – Сперва поймай, – ответила я.

      Я старательно отгораживалась от нараставшей во мне паники. Дэнди намеренно не замечала тиранической власти Роберта Гауера. Если она считала, что может вынудить его сына жениться, чтобы сесть в кресло леди в гостиной, куда нам даже не позволяли заходить, значит, она сбесилась от тщеславия. Она могла соблазнить Джека – в этом я была уверена. Но обмануть Роберта Гауера у нее бы не вышло. Я вспомнила о жене, которую он бросил, когда она плакала на дороге позади удалявшегося фургона, и ощутила, как от страха по спине побежали мурашки.

      – Брось, Дэнди, – умоляла ее я. – У тебя будет много возможностей. Джек Гауер – всего лишь первая.

      Она улыбнулась своему отражению, глядя на ямочки на щеках.

      – Знаю, – самодовольно ответила она.

      Потом повернулась ко мне, и выражение ее лица тут же переменилось.

      – Ох, Мэрри! Малышка Мэрри! Я не хотела тебя так поранить!

      Она метнулась к кувшину, намочила край моего одеяла и промокнула влажной шерстью мою голову и щеку, издавая расстроенные возгласы.

      – Корова я, – сказала она покаянно. – Прости, Мэрри.

      – Ничего, – сказала я.

      Помощь я приняла терпеливо, но поглаживания и похлопывания выносила с трудом.

      – Что там за шум?

      – Да Роберт во дворе, – сказала Дэнди, бросившись к люку и лестнице. – Он собрался в церковь, с ним Джек, миссис Гривз и даже Уильям. Идем, Мэрри, он ждет.

      Она скатилась по лестнице во двор, а я открыла окошко. Мне пришлось наклониться, чтобы выглянуть.

      – Я не пойду, – крикнула я.

      Роберт уставился на меня.

      – Это почему? – спросил он.

      Голос у него был жесткий. Уарминстерский, хозяйский голос.

      Он сощурился от низкого зимнего солнца.

      – Вы подрались, что ли? – спросил он Дэнди, резко повернувшись к ней.

      Она улыбнулась, словно приглашая его посмеяться шутке.

      – Да, – ответила она. – Но мы уже помирились.

      Не изменившись в лице, Роберт наотмашь ударил ее по щеке так, что она даже покачнулась. Миссис Гривз протянула руку, чтобы помочь ей устоять на ногах. Лицо у миссис Гривз было бесстрастное.

      – Ваши лица, – и руки, и ноги, и плечи, – это ваше состояние, девочки мои, – ровным голосом произнес Роберт. – Если деретесь, не оставляйте друг на друге следов. Захоти