Ева Финова

Содержанка герцога


Скачать книгу

зонтики, чтобы не изжариться под палящим зноем. А изрезанная кривая линия песчаного пляжа наводила на мысль, а не на курорт ли это?

      Однако стоящие на рейде многопалубные деревянные корабли – галеоны, бриги, каравеллы, – не уверена, что правильно определила их виды, наводили на нерадостные мысли. Я не знаю, где очутилась. Абсолютно точно. В уме ни одной мысли, способной пролить свет на эту загадку. Но ясно точно: флешмоб – разыграй Анечку – явно затянулся.

      – Как самочувствие?

      Я отвлеклась от созерцания города и обернулась.

      Ах, так его зовут Сирейли Праудмор?

      Вот я и узнала его полное имя.

      – Мм-м?

      Герцог из моего вчерашнего сна, бр-р-р, точнее нынешней действительности, вопросительно на меня уставился.

      – Тело ноет, ушибы дают о себе знать, – честно призналась ему.

      – Я надеюсь, ты не держишь на меня зла, что я тебя столь бесцеремонно усыпил.

      – О!

      Теперь я начала больше понимать произошедшее. Он подумал, будто я стукнулась головой, а мои сумбурные непонятные речи расценил как результат происшествия? Усыпил, вызвал доктора, позвал служанку, чтобы меня переодели.

      Картина в общем-то ясна. Осталось узнать про одну маленькую, но весьма существенную деталь…

      – Но как?

      – Ты наблюдала воочию уничтожение браслета – а значит, снятие подчиняющих чар, но и не предполагаешь, будто мне известна магия попроще?

      Хм.

      Определённо, логика присутствовала в его словах, наверное. Если, конечно, отбросить мысли о том, что магия – это бредни. Однако сам факт моего нахождения здесь, в другой реальности, мог послужить подтверждением его правоты.

      Ладно, допустим, он прав.

      Какой из этого можно сделать вывод?

      – Вижу, ты неважно себя чувствуешь. – Сирейли виновато опустил взгляд. – Это отчасти и моя вина. Я отправил на розыски своего человека, который увидел, как тебя втиснули в карету, и бросился на перерез улицы, чтобы не потерять. Кучер не ожидал подобного нападения, дёрнул поводьями. Кони заржали, карета накренилась, ось треснула и…

      – И её бросило в фонтан, – подсказала я, припоминая минувшие события.

      – Вижу, память твоя в порядке, – Праудмор улыбнулся, – это радует. Значит, ты помнишь о данном мне обещании?

      – Я лишь пообещала никому не рассказывать подробностей нашего разговора. Но согласия на подобную «подработку» не давала.

      – Баш на баш.

      Герцог бесцеремонно меня перебил.

      – Что? – удивилась я.

      – Я предлагаю взаимный обмен услугами. Ты – выполняешь мои поручения, а я оберегаю твою жизнь от кредиторов, поклонников, может быть, убийц, – он сделал многозначительную паузу. – Ведь кто знает, кому ещё ты перешла дорогу кроме жадной владелицы доходных домов Вабу Кованни.

      – А если откажусь, меня вышвырнут на улицу? – задала риторический вопрос. А не получив ответа, вздохнула и обернулась к окну. Приятный и милый город. С виду и не скажешь о его тёмной стороне, лицезреть которую мне посчастливилось совсем недавно.

      Впрочем,