Лисавета Челищева

Кадота: Остров отверженных


Скачать книгу

стала для меня чем-то родным.

      – Пожелайте мне удачи, – прошептала я.

      Пронзительный взгляд Зорана столкнулся с моим. Его голос прорезал напряженную тишину: – Ты с ума сошла, Дара?!! Это слишком опасно!!

      Я крепче сжала оружие, черпая силы в его знакомости.

      – У меня достаточно опыта, Зор. Тебе нужно сопроводить Таню в деревню.

      – Но!…

      – Зор, я справлюсь! Идите в Зету и предупредите старших охотников! Скорей!

      С тяжелым сердцем, Зоран неохотно согласился, взяв на себя ответственность за возвращение Тани в деревню. Его исчезающая фигура, отягощенная тревогой и срочностью, задержалась на периферии моего сознания.

      Оставшись одна, я заставила себя собраться, подавляя страх, который грозил поглотить волю. В голове звучало обещание, данное Зору, – клятва вернуться домой. Я должна доказать. Себе и Зете. Я не дефектная. Я охотница. Нужная. Способная.

      Время, столь неуловимое понятие, казалось, распадалось на песчинки под палящим взглядом солнца.

      Внезапный шорох на краю траншеи нарушил тишину, выводя меня из ожидания. Чувства обострились до предела, сердце ускорило ритм.

      И тут, управляемый невидимой рукой, появился хищник – жилистая пума, в которой безошибочно угадывались первозданная сила и хищная изящность. Солнце отражалось от ее гладкого меха, а зрачки следили за мной с безошибочной точностью.

      Я двинулась с быстротой, порожденной отчаянием, едва уклонившись от резкого выпада животного, когти которого пронзили воздух там, где я находилась несколько мгновений назад.

      Судьба улыбнулась мне, поставив в выгодную позицию позади пумы. Узкие границы траншеи сдерживали движения громадного зверя. Мне это было на руку.

      Решительным взмахом клинок нашел свою цель, погрузившись в боковую плоть существа.

      Оглушительный рев разорвал округу. Я судорожно зажмурилась от этого звука, мое собственное сердце отозвалось болезненным скрипом.

      Решаю не пускать кровь животного дальше – не прокручивать лезвие в ране. Смерть не была моей целью – отпугивание было. И в ответ на мою невысказанную просьбу раненый зверь бросился бежать.

ЗОРАН

      Как только я доставил Таню на базу охотников, какофония деревенских окутала ее сочувствием. Девчонка впала в истерику, симулируя боль в грандиозном представлении, которое не вызвало у меня ничего, кроме недоумения. Даже для обычных выходок Тани эта была чересчур омерзительна. Точное местонахождение Дары не было известно, а время превращалось в противника. Надо было торопиться, известить ее родных, привлечь охотников к поисково-спасательной операции.

      – Зор… Ты уже уходишь? Может… останешься? – робкая мольба девушки остановила меня. – Я чувствую себя лучше в твоем присутствии. Правда.

      С тяжелым вздохом замечаю слезы в ее глазах.

      – Нет. Не могу. Прости.

      Осторожно высвободившись из ее хватки, я отвожу взгляд от ее умоляющих