я. – Я ни разу не видел вас ни с одной женщиной.
– Это произошло очень давно, Улисс.
– Но… но почему вы никогда не рассказывали нам о ней?
Профессор, сильно смущаясь, почесал затылок.
– Ну, вы же знаете, что я очень ревностно оберегаю свою личную жизнь, – заявил он, – и я не хотел, чтобы кто-нибудь из университета что-то узнал. Кроме того, мне ни разу не представилась возможность познакомить вас с ней.
Я с недоверчивым видом нахмурил брови.
– За все эти годы у вас ни разу не было такой возможности?
– Валерия – антрополог, – пояснил он, – и она очень много времени проводит в командировках. Однако главная причина, по которой я никогда не рассказывал вам о ней, заключается в том, что она… она не имеет ни малейшего желания снова со мной увидеться.
– Я вам искренне сочувствую, профессор. – Мексиканка сокрушенно покачала головой.
– А-а, теперь мне все понятно… – сказал я и легонько хлопнул профессора ладонью по спине. – Вы позвали нас к себе, чтобы мы помогли вам развеять тоску… Вы не переживайте. В подобных случаях, как вам известно, принято говорить, что в море есть и другие рыбы…
Увидев, что профессор посмотрел на меня каким-то странным взглядом, я запнулся.
– О чем это ты? При чем тут эта фраза про море и рыб?
– Не сердитесь, проф… Я просто пытался вас подбодрить. Я знаю, что после того, как происходит разрыв в отношениях, поначалу белый свет не мил, но вот увидите, со временем вы кого-нибудь встретите, и тогда… – Я, умышленно не договорив, подмигнул профессору.
– Улисс, – сказал тот, откидываясь на спинку стула, – ты все понял неправильно. – И, взглянув на нас обоих, добавил: – Я попросил вас приехать совсем не для того, чтобы вы утешали меня по поводу неразделенной любви или чего-нибудь подобного.
– А-а, ну да… Как скажете.
Профессор, как и обычно в тех случаях, когда ему нужно было объяснить что-то важное, поднялся и начал расхаживать туда-сюда по гостиной – так, как он когда-то ходил в аудитории перед студентами.
– Валерия Реннер является в настоящее время одним из наиболее авторитетных в мире ученых-антропологов, – говорил он, глядя в окно. – Она написала десятки статей, на которые уже принято ссылаться в университетах всего мира, а еще она является автором пары книг, оказавших очень большое влияние на развитие антропологии. – Профессор протянул руку и взял с книжной полки увесистый фолиант объемом где-то в тысячу страниц. – Она – автор знаменитой книги под названием «Социальный состав и антропология жителей города Чамула».
– Ну конечно! – вдруг воскликнула Кассандра, щелкая пальцами. – То-то ее фамилия показалась мне знакомой! Эта книга – исследование, посвященное народности цоцили, живущей на юге Мексики. Я брала эту книгу в университетской библиотеке.
– Я тоже намеревался ее прочитать, – заявил я, скрещивая руки на груди, – но потом решил подождать, когда по этой книге снимут фильм.
Профессор поставил книгу обратно на полку и продолжил:
– Короче