Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku
(Czy macie stolik przy oknie?; heeft u – czy macie; een tafel – stolik; bij het raam – przy oknie).
Bediening: Laat me even kijken… Ja, we hebben een tafel bij het raam vrij. (Pozwól, że sprawdzę… Tak, mamy wolny stolik przy oknie; laat me – pozwól mi; even kijken – sprawdzić; ja – tak; we hebben – mamy; een tafel – stolik; bij het raam – przy oknie; vrij – wolny).
Klant: Geweldig, dank u wel! (Świetnie, dziękuję!; geweldig – świetnie; dank u wel – dziękuję bardzo).
Dialog 8: Rozmowa między pracownikami
Collega 1: Hoe was je weekend? (Jak minął twój weekend?; hoe – jak; was – był; je weekend – twój weekend).
Collega 2: Het was geweldig, dank je. Ik ben naar het strand geweest met mijn familie. We hebben een picknick gehouden en de kinderen hebben in de zee gespeeld. (Był świetny, dzięki. Byłem na plaży z rodziną. Zrobiliśmy piknik, a dzieci bawiły się w morzu; het was – był; geweldig – świetny; dank je – dziękuję; ik ben – byłem; naar het strand geweest – na plaży; met mijn familie – z rodziną; we hebben – zrobiliśmy; een picknick gehouden – piknik; de kinderen – dzieci; hebben in de zee gespeeld – bawiły się w morzu).
Collega 1: Dat klinkt heerlijk. Het weer was ook perfect. Hebben jullie nog iets anders gedaan? (Brzmi cudownie. Pogoda też była idealna. Robiliście coś jeszcze?; dat klinkt – brzmi; heerlijk – cudownie; het weer – pogoda; was ook perfect – też była idealna; hebben jullie nog iets anders gedaan – robiliście coś jeszcze).
Collega 2: Ja, we hebben ook een fietstocht gemaakt langs de kust. Het was prachtig. En hoe was jouw weekend? (Tak, zrobiliśmy też wycieczkę rowerową wzdłuż wybrzeża. Było pięknie. A jak twój weekend?; ja – tak; we hebben ook – zrobiliśmy też; een fietstocht gemaakt – wycieczka rowerowa; langs de kust – wzdłuż wybrzeża; het was prachtig – było pięknie; en hoe was jouw weekend – a jak twój weekend).
Collega 1: Ik heb de hele zondag doorgebracht met lezen en een beetje tuinieren. Het was ontspannend. (Całą niedzielę spędziłem na czytaniu i trochę pracowałem w ogrodzie. Było relaksująco; ik heb – ja mam; de hele zondag doorgebracht – całą niedzielę spędziłem; met lezen – na czytaniu; en een beetje tuinieren – i trochę pracowałem w ogrodzie; het was ontspannend – było relaksująco).
Collega 2: Dat klinkt heerlijk. Heb je een favoriete auteur? (Brzmi wspaniale. Masz ulubionego autora?; dat klinkt heerlijk – brzmi wspaniale; heb je – masz; een favoriete auteur – ulubionego autora).
Collega 1: Ja, ik lees graag boeken van Haruki Murakami. Zijn schrijfstijl is heel meeslepend. (Tak, lubię czytać książki Haruki Murakamiego. Jego styl pisania jest bardzo wciągający; ja – tak; ik lees graag – lubię czytać; boeken van Haruki Murakami – książki Haruki Murakamiego; zijn schrijfstijl – jego styl pisania; is heel meeslepend – jest bardzo wciągający).
Collega 2: Dat is interessant! Ik heb nog nooit een boek van hem gelezen. Wat zou je aanraden als eerste boek? (To interesujące! Nigdy nie czytałem żadnej jego książki. Co byś polecił na początek?; dat is interessant – to interesujące; ik heb nog nooit – nigdy nie; een boek van hem gelezen – żadnej jego książki czytał; wat zou je aanraden – co byś polecił; als eerste boek – na początek).
Collega 1: Begin met "Norwegian Wood". Het is een prachtig verhaal over liefde en verlies. (Zacznij od "Norwegian Wood". To piękna opowieść o miłości i stracie; begin met – zacznij od; het is een prachtig verhaal – to piękna opowieść; over liefde en verlies – o miłości i stracie).
Dialog 9: Pracownik rozmawia z menedżerem
Pracownik: Meneer, ik heb een vraag over de nieuwe menukaart. (Proszę pana, mam pytanie dotyczące nowego menu; meneer – proszę pana; ik heb – ja mam; een vraag – pytanie; over de nieuwe menukaart – dotyczące nowego menu).
Menedżer: Natuurlijk, wat wil je weten? (Oczywiście, co chcesz wiedzieć?; natuurlijk – oczywiście; wat wil je weten – co chcesz wiedzieć).
Pracownik: Zijn er wijzigingen in de allergeneninformatie? (Czy są jakieś zmiany w informacjach o alergenach?; zijn er – czy są; wijzigingen – zmiany; in de allergeneninformatie – w informacjach o alergenach).
Menedżer: Ja, we hebben een paar wijzigingen doorgevoerd. Sommige gerechten bevatten nu noten en andere hebben nieuwe ingrediënten. (Tak, wprowadziliśmy kilka zmian. Niektóre dania zawierają teraz orzechy, a inne mają nowe składniki; ja – tak; we hebben – wprowadziliśmy; een paar wijzigingen doorgevoerd – kilka zmian; sommige gerechten – niektóre dania; bevatten nu noten – zawierają teraz orzechy; en andere hebben nieuwe ingrediënten – a inne mają nowe składniki).
Pracownik: Bedankt voor de informatie. Moet ik nog ergens anders op letten? (Dziękuję za informację. Czy muszę jeszcze na coś zwrócić uwagę?; bedankt voor de informatie – dziękuję za informację; moet ik nog ergens anders op letten – czy muszę jeszcze na coś zwrócić uwagę).
Menedżer: Ja, zorg ervoor dat je klanten informeert over de veranderingen, vooral als ze allergieën hebben. We willen geen risico's nemen. (Tak, upewnij się, że informujesz klientów o zmianach, zwłaszcza jeśli mają alergie. Nie chcemy ryzykować; ja – tak; zorg ervoor dat je klanten informeert – upewnij się, że informujesz klientów; over de veranderingen – o zmianach; vooral als ze allergieën hebben – zwłaszcza jeśli mają alergie; we willen geen risico's nemen – nie chcemy ryzykować).
Pracownik: Zal ik doen. Bedankt voor de waarschuwing, meneer. (Zrobię to. Dziękuję za ostrzeżenie, proszę pana; zal ik doen – zrobię to; bedankt voor de waarschuwing – dziękuję za ostrzeżenie; meneer – proszę pana).
Menedżer: Geen probleem. Heb je verder nog vragen? (Nie ma problemu. Masz jeszcze jakieś pytania?; geen probleem – nie ma problemu; heb je verder nog vragen – masz jeszcze jakieś pytania).
Pracownik: Nee, dat was alles. Nogmaals bedankt. (Nie, to wszystko. Jeszcze raz dziękuję; nee – nie; dat was alles – to wszystko; nogmaals bedankt – jeszcze raz dziękuję).
Dialog 10: Przerwa na kawę
Collega 1: Wil je ook een koffie? (Chcesz też kawy?; wil je – chcesz; ook een koffie – też kawy).
Collega 2: Ja, graag. Met melk en suiker, alsjeblieft. (Tak, proszę. Z mlekiem i cukrem; ja –