Кэтрин Литтлвуд

Пекарня Чудсов. Рецепт чудес


Скачать книгу

что мы сегодня приготовим на ужин!

      «Что мы сегодня приготовим на ужин». Роз с невольным облегчением отметила это ее «мы».

* * *

      Миссис Карлсон притащилась на задний двор позже обычного. Короткие светлые волосы она накрутила на бигуди, а сама нарядилась в расшитый пайетками топ и белые легинсы, явно ей тесноватые. В одной руке она держала переносной телевизор, в другой – упаковку овсяной крупы и прозрачный пластиковый контейнер с чем-то, что на вид напоминало желудок, а пахло и того хуже.

      Алфи зажал нос и прогнусавил:

      – Фу-у, что это?

      – Собираюсь приготовить хаггис, – с густым шотландским акцентом ответствовала миссис Карлсон. – Хаггис – это овсяная каша, запеченная в бараньем желудке. Благодаря ему у тебя на груди вырастут волосы.

      Алфи испуганно схватился за грудь.

      – Вы очень любезны, миссис Карлсон, но в этом нет необходимости, – раздраженно произнесла Роз.

      Миссис Карлсон взглянула на нее, по-птичьи склонив голову набок:

      – Почему?

      – Видите ли, – начала Роз, – к нам в гости приехала тетя, и она уже готовит ужин.

      – Ваш отец не предупреждал ни о какой тете! – проворчала миссис Карлсон.

      – Он… забыл, что она приезжает. – Роз нервно оглянулась по сторонам. – Но она уже здесь и будет готовить нам всю неделю.

      Миссис Карлсон прошаркала к задней двери, где стоял металлический мусорный бак, и выбросила в него бараний желудок:

      – Вот и славно. Мне и самой не очень-то и хотелось этого хаггиса.

* * *

      Поскольку первый этаж в доме Чудсов целиком занимала пекарня, почти все время по вечерам семья проводила, собравшись за кухонным столом. Вообще-то, это был не стол, а целый уголок, как в кафе: две длинные темные деревянные скамьи с высокими спинками и красными кожаными сиденьями разделял полированный стол вишневого дерева, над которым висела кованая люстра, похожая на средневековый канделябр. За этим столом члены семьи завтракали, обедали и ужинали, а после ужина частенько возвращались к бесконечной игре в «Безумные восьмерки»[8], стараясь не толкаться локтями во время набора и сдачи карт.

      В ожидании ужина мальчишки барабанили по краю стола ножами и вилками и скандировали:

      – Ли-ли! Ли-ли!

      Лик с ногами взгромоздилась на стол и уселась, как лягушка, так что голова оказалась зажата тощими коленками. Миссис Карлсон втиснулась между Тимом и Алфи, прижимая к груди кожаную сумочку.

      – Что за дикая семейка! – воскликнула она.

      Роз пожала плечами, чувствуя себя невидимкой по сравнению со своими чересчур шумными братьями и сестрой.

      Тетя Лили уже час хлопотала в глубине кухни. Черный кожаный наряд мотоциклистки она сменила на воздушное белое платье из хлопка, в котором выглядела невероятно высокой, стройной и элегантной, пускай и трудилась в жаркой, набитой людьми кухне. Наконец новоявленная родственница водрузила на середину стола огромное ярко-оранжевое блюдо.

      – Паэлья валенсиана! – провозгласила Лили. – Рис по испанскому рецепту.