Сьюзен Мэрчент

Миг запретных ласк


Скачать книгу

с другого конца света, нарушив его покой. Джек пытался убить эти чувства давным-давно, когда Анне исполнилось пятнадцать и она внезапно перестала быть ребенком.

      Джек выстроил против нее крепкие стены, а она затеяла игру, пытаясь пробить их. Впрочем сегодня Анне не пришлось даже стараться. Вся его тщательно выстроенная защита рухнула от прямого холодного взгляда ее глаз. Его защита рассыпалась, оставив его незащищенным и неподготовленным. Это было невыносимо.

      Джек снял свою пыльную, пропитанную потом одежду и около получаса бегал на беговой дорожке. А затем принял холодный душ, надеясь, что это поможет ему обрести контроль над собой?..

      Африканская ночь опустилась стремительно, и, когда Джек снова вышел на улицу, было совершенно темно. Но сухая жара все еще сохранялась. Солнечные фонари на уровне земли горели по краям мощеных дорожек, которые пересекали лагерь.

      Золотистый свет ламп мерцал сквозь ветви деревьев, окружавших ресторан «Марула», где он должен был быть пять минут назад, готовый приветствовать своих гостей.

      Гул голосов донесся до него, и он ускорил шаг. Но затем остановился. С этого места он мог видеть номер Анны с выходом на террасу.

      Мягкий свет лился через открытые двери ее номера, вырисовывая ее силуэт. Анна стояла, облокотившись на перила. Белая льняная ткань халата с гербом Тембы сияла в полумраке. Ее волосы свободно струились по плечам.

      Джек наблюдал за ней долгую минуту, затем она повернула голову в его сторону.

      – Я знаю, что ты там, Джек, – сказала она тихим голосом. – Я всегда знаю, когда ты рядом.

      Глава 2

      Джек опустил голову, провел рукой по затылку и тихо выругался. Затем достал свой телефон и набрал сообщение Дэну:

      «Просто продолжай говорить с ними. Буду через десять минут».

      Дверь ее номера не была заперта, но он замешкался на пороге. Было время, когда он, не задумываясь, вошел бы прямо в спальню Анны.

      – Ты можешь войти, Джек.

      Анна все еще стояла на террасе, засунув руки в карманы халата. Вечерний ветерок прошелестел в кронах деревьев и откинул полу халата, открыв жадному взгляду Джека ее обнаженное бедро.

      Он отвел глаза, пытаясь отогнать мысль о том, что, возможно, халат – это все, что на ней надето сейчас.

      Анна зашла в комнату и закрыла за собой дверь, ведущую на террасу.

      – Дверь в комнату должна быть всегда закрыта. – Джек едва узнавал свой голос. – Небезопасно оставлять ее открытой.

      Анна вздернула подбородок и улыбнулась. В ее глазах сверкнул озорной огонек.

      – Похоже, ты не шутишь.

      – Нет. Это… – Да что с ним такое? Он едва мог говорить. Джек глубоко вздохнул и покачал головой. – Это не то, что я имел в виду.

      Анна склонила голову набок и пристально смотрела на него.

      – Это из-за обезьян. – Джек отвел от нее взгляд и посмотрел в окно. – Сейчас, когда стемнело, все в порядке. Но в течение дня они найдут способ проникнуть внутрь. Они научились открывать двери.

      Джек