внимание Марджери, лицо ее на мгновение перекосило, затаённый и безулыбчивый взгляд направился на юную служанку.
‒ Дорогой, ‒ нарочно отвлекала она мужа на себя. ‒ А как там поживает твоя матушка? Ей тоже нездоровилось недавно… Я скучаю по ней, хотела бы навестить вместе с тобой. И сыночком… ‒ добавила про ребенка в конце, словно сначала позабыла о нем.
Эмилии показалось, что баронесса души не чает в своем красивом муже и всячески старается завладеть его вниманием. Марджери протянула руку в сторону супруга, он поначалу не заметил, попивая чай, а когда супруга издала голосовой звук, то убрал чашку на столик и подал руку в ответ. Эмилия закончила с чайными принадлежностями и встала, посмотрев на лежащего мальчика. Он выглядел бледненьким, вид определённо нездоровый и невеселый.
‒ Ты можешь идти, ‒ сдержанно, однако с напором произнесла Марджери служанке.
Эмилия тотчас откланялась и направилась на выход. Супруг Марджери неожиданно решил попросить для сына печенье и хотел обратиться к уходящей служанке, но не знал ее имя.
‒ Вы не могли бы… ‒ слегка повысив тон, произнес он.
Эмилия повернулась. Марджери зашевелила ртом и вмешалась:
‒ Попроси Хильду принести нам печенье.
Служанку смутили слова баронессы, но она быстро сообразила о ревности.
Девушка передала веление Хильде. Та была занята чисткой картофеля и недовольно выдохнула.
‒ А ты что? Устала уже? ‒ выказав сарказм, ответила она.
Эмилии не понравилась реакция Хильды, но, держа себя в руках, она спокойно пояснила:
‒ Так велела баронесса. А мне не пристало с ней спорить.
‒ Ну да… Спорить не подобает, а бегать ‒ вовсю… ‒ бурчала скуксившаяся Хильда.
Похоже, Эмилия недооценила милое личико девушки. За ним скрывается саркастичная брюзга.
Из подсобки шел Лео, и Эмилия решила тихонько спросить его в коридоре.
‒ Чем болен сын баронессы?
Юноша пожал плечами, ответив:
‒ Не знаю. Никто не знает. Отец мальчика ‒ сэр Уинстон Тьюлис крайне обеспокоен и возит его по врачам, но пока толку мало, как я понял.
‒ А что же баронесса? Они не живут с мужем? ‒ в прищуре уточнила Эмилия.
‒ Э… как я слышал, у них был разлад, сэр даже хотел подать на развод, однако болезнь сына их объединила. Сейчас они вместе, насколько я знаю. Да и лорд и леди не одобрили поведение сэра Уинстона, лорд даже ездил к нему в отчий дом для беседы и переубеждения разводиться, ибо церковь такое осуждает. Но на самом деле, думаю, лорд беспокоился за свою репутацию, ну и за дочь, вероятно… ‒ откровенно поделился Лео.
8
Вечером у себя в комнате Эмилия вспоминала встречу с незнакомцем. Она и подумать не могла, что в лесу будет скамья и тем более человек с гитарой. Сама она не была приучена к музыке, никогда не играла, для бедной семьи это было не по карману. Но те звуки заворожили неискушенную слушательницу, хотелось услышать еще раз. Не давали покоя и странные слова мужчины, в том числе о семье лорда. «Представляю,