Эдгар Уоллес

Золотая коллекция классического детектива (сборник)


Скачать книгу

на этот раз что-нибудь заплатят? – спросил Кормак, здоровенный смуглокожий парень со зверским лицом, который получил прозвище Тигр за безграничную жестокость.

      – Не думай о деньгах. Думай о том, какая честь выпала тебе. Может быть, когда дело будет сделано, несколько лишних долларов и найдется.

      – А что натворил этот парень? – спросил юный Уилсон.

      – Это не твое дело. Его уже осудили, и все остальное – не наше дело. От вас требуется только выполнить их поручение. И когда нам понадобится их помощь, они поступят так же. Кстати, на следующей неделе к нам приезжают двое братьев из мертоновской ложи.

      – А кто они? – спросил кто-то из собравшихся.

      – О, этого лучше не знать. Чем меньше знаешь, тем меньше сможешь разболтать. Но это проверенные люди, и сработают чисто.

      – Давно пора навести тут порядок! – воскликнул Тед Болдуин. – Кое-кто у нас тут начинает забывать свое место. Только на прошлой неделе бригадир Блейкер уволил троих наших парней. Он давно напрашивается на неприятности и теперь получит сполна.

      – Что он получит? – шепотом спросил у своего соседа Макмердо.

      – Увольнение… из дула дробовика! – громко ответил тот и захохотал. – Чем мы, по-твоему, занимаемся, брат?

      Похоже, преступная душа Макмердо уже пропиталась флюидами зла, которые носились здесь, в зале для собраний этого страшного общества, членом которого он отныне стал.

      – А мне это нравится! – воскликнул он. – Да, это подходящее занятие для парня с характером.

      Некоторые из сидевших рядом услышали слова Макмердо и поддержали его аплодисментами.

      – Что там у вас? – поинтересовался с дальнего конца стола чернобородый председатель.

      – Да тут наш новый брат говорит, как ему у нас нравится, сэр.

      Макмердо на секунду привстал.

      – Я хочу сказать, великий владыка, что для меня было бы честью оказаться полезным ложе.

      На эти слова восторженными рукоплесканиями ответил уже весь зал. Похоже, над горизонтом восходила новая звезда. Однако не все старейшины такую напористость новичка встретили с энтузиазмом.

      – Выдвигаю предложение, – произнес секретарь Харрауэй, старый седой бородач с сумрачным лицом, сидевший рядом с владыкой, – чтобы брат Макмердо подождал, пока ложа сама не посчитает нужным воспользоваться его услугами.

      – Ну да, я это и хотел сказать. Можете в любое время располагать мною, – сказал Макмердо.

      – И твое время придет, брат, – провозгласил председатель. – Мы видим, что ты полон сил и горишь желанием работать, и уверены, что у тебя еще будет возможность проявить себя в наших краях. Ну а пока, если тебе так не терпится, можешь помочь в одном небольшом дельце, которое запланировано на сегодня.

      – Я лучше дождусь чего-то стоящего.

      – Как хочешь, но все равно приходи сегодня вечером, узнаешь, какие цели преследует наше общество. Объявление я сделаю позже. А пока, – он заглянул в повестку дня, – у нас еще есть несколько