Эрл Стенли Гарднер

Совы не моргают


Скачать книгу

куда-нибудь с мужчиной, то всегда расплачивалась по-немецки, чтобы не чувствовать себя обязанной.

      – Ну, такая независимость чрезмерна! – заявила Берта.

      – А зачем Роберта Фенн понадобилась вам теперь? Три года ее исчезновение никого не волновало, а сейчас все бросились ее разыскивать, нанимают детективов, посылают их в Новый Орлеан, летают по стране…

      Адвокат кивнул и улыбнулся. Передо мной сверкнули два ряда ровных зубов.

      – Очень проницательный молодой человек, – сказал он, обращаясь к Берте. – Право, очень сообразительный! Обратите внимание – он нажимает ключевую кнопку всего этого дела!

      Официантка подала Берте тарелку с вафлями. Берта положила на них два кусочка масла.

      – В кувшинчике растопленное масло, мадам, – заметила девушка.

      Берта опрокинула содержимое кувшинчика на вафлю, сверху полила ее сиропом и распорядилась:

      – Принесите еще один кофейник черного кофе и наполните молочник сливками. – И, повернувшись к Хейлу, произнесла: – Я говорила вам, что он башковитый малый!

      Хейл вновь кивнул:

      – Я очень доволен, что обратился именно в ваше агентство. Уверен, вы справитесь.

      Я решил вмешаться:

      – Не хочу выглядеть назойливым, мистер Хейл, но…

      Он громко рассмеялся. На мгновение его зубы почти что разомкнулись.

      – Знаю, знаю, хотите вернуться к заданному вами вопросу. Хорошо, мистер Лэм. Мы ищем ее, чтобы завершить дело о наследстве. К сожалению, больше ничего я вам сказать не могу. Как вы знаете, я выступаю от имени клиента и руководствуюсь его пожеланиями. Хорошо бы и вам занять такую же позицию.

      Берта, у которой был полный рот вафель, поспешно запила их глотком горячего кофе и спросила:

      – Вы хотите сказать, что ему не следует пытаться выяснить, в чем дело?

      – Мой клиент позаботится о том, чтобы вы получили всю действительно необходимую вам информацию, а поскольку фактически он и является вашим нанимателем, думаю, вы понимаете, какие это повлечет за собой последствия.

      Берта Кул хмуро поглядела на меня:

      – Ты понял, Дональд? Не нужно никаких теорий. Придерживайся в этом деле главного. Найди эту Фенн, и пусть тебя не волнует, кому она нужна. Ты понял? И поменьше эмоций.

      Хейл посмотрел на меня, чтобы увидеть мою реакцию, потом снова перевел взгляд на Берту:

      – Вы выразились гораздо более прямо, чем я, миссис Кул.

      – Я знаю. Но вы слишком долго ходили вокруг да около. Теперь все ясно. Не люблю крутить.

      – Вы очень прямолинейны, миссис Кул, – улыбнулся он.

      Минуту все молчали.

      – Что еще вы можете сообщить мне о Роберте Фенн? – наконец спросил я.

      – Подробности я изложил миссис Кул, пока мы ехали в поезде, – ответил адвокат.

      – А как насчет близких родственников?

      – У Роберты Фенн их нет.

      – Однако вы пытаетесь найти ее, чтобы решить вопрос о наследстве? – напомнил я.

      Хейл отеческим жестом положил свою руку