служанка.
Сора покачала головой.
– Тишина. Ты слышишь? Почему нет голосов?
– Потому что в поместье нет слуг, – опасливо напомнила Аюми.
Выражение лица госпожи пугало – на нем застыл ужас вперемешку с недоверием. Так выглядела старая Рэй, когда ей поведали, что нашлось тело сына, который исчез около десяти лет назад…
– Воины, – промолвила Сора. – Почему нет голосов воинов?
Ни звона стали, ни громких переговоров – ничего. Отряд из мужчин – всегда шум.
– Ты говорила, они живут в мужском крыле, – Сора нашла глазами окно комнаты, в которую она заходила утром. – Но там никого не было.
Аюми торопливо поклонилась.
– Я не солгала вам, госпожа. За крылом есть пристройка – и воины господина Хаттори, и люди господина Ивао были размещены там.
– Дядя уехал, – задумчиво произнесла Сора. – А где же люди моего мужа?
– Сходить и узнать? – робко предложила Аюми.
– Позже, – решила она. – Сначала посетим деревню.
– Госпожа, бросьте, дурная затея, – продолжила уговаривать ее служанка, когда Сора зашла в конюшню.
Запах сена, конского пота и кожи ударил в нос. Пройдя вдоль денников, в которых нервно втягивали ноздрями воздух лошади – все как на подбор, гнедые и рослые. Сора дошла до самого конца, ища свою кобылу – подарок отца на шестнадцатый день рождения.
Ее звали Чикара – мощь, сила. Невысокая, но крупная лошадь с отлично развитой мускулатурой и широкой грудной клеткой оправдывала свое имя, с легкостью переправляясь через реки с наездницей на спине.
Аюми поглядывала на других коней с опаской – своей лошади у нее не имелось.
– Поедешь со мной, – решила Сора, поглаживая Чикару. – Чикара сможет выдержать нас обеих.
Увидев хозяйку, та радостно заржала, а Сору укололо чувство вины – она совсем позабыла о своей кобыле. Кто ухаживал за ней эти дни? Грива Чикары выглядела чистой, а сама она казалась довольной и счастливой.
– Может быть, попросить сопровождение у господина Хаттори, – заикнулась Аюми, прижав руки к груди. – Несколько человек…
Она замолчала – со стороны входа раздалось негромкое шарканье. Так ходят старые или получившие травму люди – осторожно, приволакивая ногу. Лошади, ведущие себя беспокойно с момента появления Соры, неожиданно успокоились и притихли, внимательно следя за идущим мимо денников пожилым мужчиной.
Если бы слово «старость» получило физический облик, то он бы в точности соответствовал внешности старика. Скрюченный, сухопарый, с кустистыми белоснежными бровями и высохшей кожей, что плотно обтянула его череп – он был похож на воплощение Смерти.
– Чего вы забыли тут? – прошамкал старик. Во рту у него почти не осталось зубов. – Чего надо?
– Вы разговариваете с госпожой Хаттори, – ощетинилась верная Аюми. – Как вы смеете!..
– Аюми, – Сора прервала ее плавным жестом. – Не надо. Могу я узнать ваше имя?
– Акио, – нехотя ответил он.
Брови