Лина Янтарова

Голодные кости


Скачать книгу

служанка.

      Сора покачала головой.

      – Тишина. Ты слышишь? Почему нет голосов?

      – Потому что в поместье нет слуг, – опасливо напомнила Аюми.

      Выражение лица госпожи пугало – на нем застыл ужас вперемешку с недоверием. Так выглядела старая Рэй, когда ей поведали, что нашлось тело сына, который исчез около десяти лет назад…

      – Воины, – промолвила Сора. – Почему нет голосов воинов?

      Ни звона стали, ни громких переговоров – ничего. Отряд из мужчин – всегда шум.

      – Ты говорила, они живут в мужском крыле, – Сора нашла глазами окно комнаты, в которую она заходила утром. – Но там никого не было.

      Аюми торопливо поклонилась.

      – Я не солгала вам, госпожа. За крылом есть пристройка – и воины господина Хаттори, и люди господина Ивао были размещены там.

      – Дядя уехал, – задумчиво произнесла Сора. – А где же люди моего мужа?

      – Сходить и узнать? – робко предложила Аюми.

      – Позже, – решила она. – Сначала посетим деревню.

      – Госпожа, бросьте, дурная затея, – продолжила уговаривать ее служанка, когда Сора зашла в конюшню.

      Запах сена, конского пота и кожи ударил в нос. Пройдя вдоль денников, в которых нервно втягивали ноздрями воздух лошади – все как на подбор, гнедые и рослые. Сора дошла до самого конца, ища свою кобылу – подарок отца на шестнадцатый день рождения.

      Ее звали Чикара – мощь, сила. Невысокая, но крупная лошадь с отлично развитой мускулатурой и широкой грудной клеткой оправдывала свое имя, с легкостью переправляясь через реки с наездницей на спине.

      Аюми поглядывала на других коней с опаской – своей лошади у нее не имелось.

      – Поедешь со мной, – решила Сора, поглаживая Чикару. – Чикара сможет выдержать нас обеих.

      Увидев хозяйку, та радостно заржала, а Сору укололо чувство вины – она совсем позабыла о своей кобыле. Кто ухаживал за ней эти дни? Грива Чикары выглядела чистой, а сама она казалась довольной и счастливой.

      – Может быть, попросить сопровождение у господина Хаттори, – заикнулась Аюми, прижав руки к груди. – Несколько человек…

      Она замолчала – со стороны входа раздалось негромкое шарканье. Так ходят старые или получившие травму люди – осторожно, приволакивая ногу. Лошади, ведущие себя беспокойно с момента появления Соры, неожиданно успокоились и притихли, внимательно следя за идущим мимо денников пожилым мужчиной.

      Если бы слово «старость» получило физический облик, то он бы в точности соответствовал внешности старика. Скрюченный, сухопарый, с кустистыми белоснежными бровями и высохшей кожей, что плотно обтянула его череп – он был похож на воплощение Смерти.

      – Чего вы забыли тут? – прошамкал старик. Во рту у него почти не осталось зубов. – Чего надо?

      – Вы разговариваете с госпожой Хаттори, – ощетинилась верная Аюми. – Как вы смеете!..

      – Аюми, – Сора прервала ее плавным жестом. – Не надо. Могу я узнать ваше имя?

      – Акио, – нехотя ответил он.

      Брови