чувство, что совсем недавно. Я даже улавливала лёгкий шлейф краски, всё ещё витавший в воздухе. Но удивило меня не то, что каюту явно привели в порядок специально для меня, а простенькая стеклянная вазочка с васильками на столе. Эти незамысловатые цветы росли на нашем острове на каждом шагу.
Синенькие колючие звёздочки приковали мой взгляд. Если бы не острый запах морской соли, от которого горчило на языке, я бы снова провалилась в острую печаль. Он пропитывал здесь всё. Могу поспорить, что даже мои подушки, которые выглядели совершенно идеальными.
– Напротив дверь в каюту Моралеса, но он не слишком душевный собеседник, – раздался за моей спиной насмешливый голос капитана де Солера. – Моя каюта в конце коридора. Если вдруг что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться. Что угодно, леди Луиса. Обещаю, что ни слова об этом не скажу лорду Альваресу.
Я медленно повернулась к нему.
Рыжий моряк ухмылялся, довольный своей плоской шуткой.
На моём лице не дрогнул ни единый мускул.
– А я рассчитывала, что вы уступите мне свою каюту, капитан, – он стоял в шаге от меня, ужасно хотелось отступить, но я сдержалась.
– Я могу её разве что разделить с вами или хотя бы провести экскурсию для начала, если вы не готовы спешить, – его бессовестная улыбка не стала пристойней. – Разумеется, в сугубо развлекательных целях. У меня отыщется много диковинок, которые могут вас заинтересовать. Нам плыть около трёх недель до Исла дель Валор к вашему жениху.
– Три недели? – я всё же нахмурилась. – Отец говорил про две.
– Погода непредсказуемая, – капитан лениво привалился плечом к дверному косяку. – Да и по пути нам придётся зайти в пару портов, пополнить запасы и продать груз.
– Какого рода груз? – я всё же отступила на шаг вглубь своей каюты. И попыталась на всякий случай припомнить, в каком из сундуков прятался мой арсенал.
– «Санта Адора» – торговое судно, леди Луиса, – его улыбка сделалась мягче, отчего я почувствовала мурашки по спине. – Безусловно, вы не товар, а почётная обязанность. Но трюм полон всякого рода продукции с Исла дель Валор, которую мне надлежит сбыть по приказу лорда Альвареса. Не волнуйтесь, на вас это никак не скажется, – он подался вперёд и, понизив голос, произнёс: – Равно как и мои глупые мужицкие шутки, миледи. Не бойтесь меня. Всё это лишь попытки вас немного отвлечь.
Я с шумом втянула воздух носом и бросила свою шляпу на стол возле вазы с васильками.
– И вам это удалось, капитан.
– Но я всегда вам рад, если надумаете поискать компанию, приходите, – заверил де Солер, а потом вдруг вспомнил: – Камбуз на нижней палубе, но можете туда не ходить без надобности. Наш кок так себе собеседник. Еду вам будут приносить три раза в день. Более никаких развлечений на борту, увы, нет. Можете даже не искать.
Наверняка он думал, что я снова начну возражать или спорить. Но у меня не возникло подобного желания. Внезапно все мои эмоции вдруг вспыхнули и погасли, как отсыревший