какие же они громадные, должно быть!
– Громадные, – согласился капитан. – И совершенно безобидные, если их не трогать.
Он облокотился на релинг и глядел вдаль с радостной улыбкой.
– Но что если они вздумают приплыть сюда? – мне сделалось не по себе.
Я пробежала взглядом по его точёному профилю с крупным прямым носом и волевой челюстью, отметила на скуле маленький шрам, потом зачем-то сделала вывод о том, что борода его пострижена не слишком ровно и можно делать это гораздо аккуратнее, что, несомненно, будет идти ему больше. И лишь тогда повернулась к китам.
– Не переживайте, госпожа, – ответил капитан, который, к счастью, не обратил внимания на моё любопытство. – Они направляются совсем в другую сторону.
– Хвала Небесам, – пробормотала я.
И капитан снова улыбнулся мне.
– Знаете, киты по своей натуре одиночки, – он кивнул на два фонтана вдалеке. – Большая редкость встретить пару.
– Это могут быть мать с детёнышем, – я снова отодвинулась, когда поняла, что наши рукава соприкасаются.
– Могут, – де Солер хмыкнул. – Но главное, что они не одиноки.
– Романтичный подход, – я покосилась на капитана.
– Практичный, – поправил он. – Вдвоём проще выжить. Как китам, так и людям.
Мой взгляд невольно скользнул по его рукам, расслабленно лежащим на перилах. Ладони мужчины выглядели грубыми и загорелыми. И никаких следов от перстней или колец. Тем более, обручальных. Из чего я сделала вывод, что этот не слишком молодой «кит» говорил о себе.
Наверное, я мало времени уделила гигантским животным вдалеке и чересчур откровенно пялилась на Рауля, потому что он обратился ко мне с довольно банальным вопросом:
– В чём дело? – его тёмные глаза хитро прищурились.
Он повернул голову так, что поднявшееся из моря солнце осветило его лицо с одной стороны и окрасило волосы в оттенок живой меди. Вблизи я различила бледные веснушки на носу и у висков. А ещё тонкие морщинки в уголках глаз из-за того, как часто он щурился на ветру и солнце.
– Матрос назвал вас «капитан Соль», – быстро нашлась я, изобразив интерес.
– Ах, это, – он с усмешкой глянув в сторону рулевого, которой в эту минуту смотрел перед собой. – Бортовое прозвище, не более.
– Вы позволяете подчинённым давать вам прозвища? – я закусила губу.
– Это неизбежно, госпожа Луиса, – Рауль наклонился ко мне и понизил голос: – Это вопрос не субординации, а доверия. Мои матросы рискуют жизнью ради меня, когда море подкидывает сюрпризы. Они имеют право дать мне прозвище. И поверьте моему опыту, лучше знать, как ваши люди прозвали вас прямо в лицо, чем гадать, как они называют вас за спиной.
Его тень закрыла меня от солнца, отчего мне вдруг померещилось, что стало холоднее. До новых мурашек. А ещё я уловила запах.
Капитан де Солер пах точно также, как и его корабль – просоленной древесиной с нотками эфирных масел и… ириски. В последнем ингредиенте я не сразу распознала ром.
Я снова мягко отступила от него, чтобы подставить