chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans chien(охотник, умеющий охотиться, должен уметь охотиться без собаки), – произнесла она скороговорку, споткнувшись дважды.
– Тьфу ты черт! Выругалась она, – никогда мне не удавались эти витиеватости!
Она подошла к умывальному столику, где стояли фаянсовый таз и кувшин с водой, и достав из коробочки мыло, обильно намылила лицо. Достав из саквояжа бритвенные принадлежности, мисс Оммаж ловко побрилась. Не избежали бритья также ее шея и руки. После, присев за туалетный столик, она приступила к маникюрным процедурам. Тщательно отполировав ногти, она убрала все принадлежности в саквояж и села за письмо.
Начиналось оно так: «Мон шер Дюрам, с наивысшим чувством благодарности и восхищения я обращаюсь к вам, дабы изложить свои впечатления от моего недавнего приезда и обустройства на новом месте. Путешествие моё, несомненно, было приключением, но благодаря вашим добрым наставлениям, прошло с легкостью, за что я вам искренне благодарна, милорд».
Каждую минуту мисс останавливалась, обращая взгляд в окно, и перечитывая письмо, улыбалась написанному. Уголки ее губ дрожали от скрытого смеха. Поставив точку, она сложила письмо вчетверо и начала готовиться к выходу. К тому моменту, когда экономка вернулась с рынка Боро, где она выбирала овощи, мисс Оммаж уже выскользнула с конвертом из дома.
Глава 4
Генри тем временем уже добрался до Сохо Сквер и если бы рядом не было сдерживающего его детектива, давно угодил бы в какую-нибудь передрягу. Он едва не сцепился по дороге с каким-то джентльменом, на которого наткнулся, стараясь продраться сквозь толпу с рискованной скоростью, и случайно оторвал тому пуговицу, но всё обошлось. Наконец они добрались до места – детектив указал ему на подвал, в котором жил найденный им мужчина.
Спустившись на семь ступенек вниз, Генри постучал в дверь. Ему открыла женщина в платье и светлом переднике. Из-за ее длинной юбки, обхватив ее колени, выглядывала девочка лет трех.
– Кто вам нужен? – спросила женщина.
– Как нам увидеть Джо Волша? – взволнованно произнёс Генри.
– Это мой муж, – ответила она, подоткнув курчавые рыжие волосы, которые так и норовили высыпаться на лицо. – Но он вернется только вечером.
Генри молчал, не зная что сказать. Женщина рукой указала ему войти. Они вошли в жилище, обставленное очень бедно – всё пространство небольшой комнаты было пустым, на полу в углу лежали какие-то коробки, и несколько матрасов. На одном из них спал завернувшись в тряпки, мужчина.
– Мой брат, – сказала женщина, – они с Джо работают по очереди.
* * *
Мисс Оммаж уже успела отправить письмо и заглянуть в магазин готового платья. Она возвращалась в прекрасном расположении духа, улыбаясь только уголками губ, а посыльный из магазина нес за ней несколько картонок с новыми шляпами и пару свертков. Дверь ей открыла экономка, да так резво, что было ясно, что она долго стояла у входа, выжидая французскую гостью.
– Вы не представляете, что произошло сегодня