Ши Юй-Кунь

Трое храбрых, пятеро справедливых


Скачать книгу

спрятались за деревьями. Как только всадники приблизились, Чжао Ху выскочил вперед и бросился плашмя на дорогу. Тотчас же из-за дерева появился Чжан Лун:

      – Человека задавили! На помощь! – закричал он и схватил под уздцы коня Пан Юя. Тут на подмогу подоспели стражники.

      – Как вы посмели задержать господина начальника! – с бранью обрушились на них слуги Пан Юя.

      – Откуда нам знать: начальник он или не начальник, – крикнул Чжан Лун. – Задавил человека, так пусть отвечает!

      – Погодите вы! – обратился к нему один из слуг. – Ведь это сын государева наставника. Немедленно отпустите его!

      Тут с земли вскочил Чжао Ху и без лишних слов стащил Злодея с коня. Стражники надели на него кандалы.

      Если хотите узнать, что было дальше, прочтите следующую главу.

      Глава 15

      Свершая казнь преступника, испытывает нож «голова дракона». Остановившись на ночлег в храме, встречается с матерью государя

      Как только Пан Юя доставили в ямынь, Бао-гун распорядился снять с него кандалы и сказал:

      – Я почитаю государева наставника как своего учителя, так что мы с вами почти что братья, но служба есть служба, и я хочу, чтобы вы вместе со мной выслушали жалобщиков, – тогда можно будет установить истину.

      В зал ввели стариков, тех, что подавали жалобу в столице, – Тянь Чжуна, Тянь Ци-юаня, – а также похищенных Пан Юем женщин. Бао-гун всех по очереди допросил. Он не гневался, был настроен вроде бы миролюбиво, и это сбило Пан Юя с толку.

      – Все это я натворил по собственному неразумию, господин, – обратился Пан Юй к Бао-гуну, – так что явите милость, будьте снисходительны.

      – Значит, вы сознаетесь в своих проступках? Позвольте тогда спросить, кто и зачем подослал ко мне Сян Фу?

      – Не знаю… – ответил злодей в растерянности.

      Бао-гун распорядился привести Сян Фу.

      – Повтори свои показания в присутствии господина!

      – Теперь бесполезно отпираться, господин, – сказал Сян Фу. – Я уже во всем признался.

      После этого Бао-гун велел впустить в зал родных и близких тех женщин, которых в свое время похитил Пан Юй. Отцы опознавали дочерей, братья – сестер, мужья – жен, свекрови – невесток. Началась суматоха, послышались рыдания.

      Бао-гун приказал всем встать по обе стороны крыльца перед входом в зал и ждать оглашения приговора. Затем он обратился к преступнику:

      – Вас следовало бы отправить в столицу держать ответ перед самим государем, но путь слишком далек, и я решил распорядиться по собственному разумению.

      – Всецело полагаюсь на вас! – воскликнул Пан Юй.

      Тут Бао-гун подал знак служителям, и они тотчас же притащили нож «голова дракона». Итак, с Пан Юем было покончено. Та же участь постигла и Сян Фу, только он был казнен ножом «собачья голова».

      Что до Цзян Ваня, то он повесился в страхе перед грозящей ему карой.

      Так была восстановлена справедливость, и люди с благодарностью кланялись Бао-гуну.

      На обратном пути в столицу Бао-гун решил посмотреть, как живет народ в других местах.

      И