Татьяна Пугачева

Морской Лев: Честь и искупление. Приключенческий роман с элементами исторической фантастики и романтики


Скачать книгу

кусок пергамента с причудливыми линиями, которые, казалось, слегка шевелились в мерцающем свете свечей.

      «Невероятно», – прошептал Стелсон, чувствуя, как монета словно пульсирует в его ладони. «Что все это значит, Мэри?»

      «Я знаю не больше вашего, капитан», – ответила девушка. «Но ходят слухи о затерянном острове и сокровищах, способных изменить ход истории».

      В этот момент Стелсон услышал обрывок разговора за соседним столом:

      «…беглый капитан. Говорят, за его голову назначена награда в тысячу фунтов».

      «Черт!», – выругался Крейди. «Надо уходить, Чарли. Здесь становится слишком жарко».

      Но было поздно. Дверь таверны с грохотом распахнулась, и на пороге появилась группа вооруженных до зубов головорезов. Их предводитель окинул взглядом зал и заорал:

      «Чарльз Стелсон! Мы знаем, что ты здесь! Выходи, и, возможно, мы убьем тебя быстро!»

      Посетители таверны в панике бросились врассыпную. Стелсон, сжимая в одной руке монету, а в другой схваченную со стойки швабру, приготовился к бою.

      «Крейди, прикрой спину!», – крикнул он, отбивая шваброй удар первого нападавшего.

      Завязалась отчаянная схватка. Стелсон двигался с грацией и точностью прирожденного фехтовальщика, превратив швабру в смертоносное оружие. Он уворачивался от ударов, перепрыгивал через столы и отбивался от сразу нескольких противников.

      «Сюда, капитан!», – крикнула Мэри, указывая на дверь черного хода.

      Стелсон, по пути опрокинув бочку с ромом, чтобы затруднить преследование, бросился к выходу. В последний момент он обернулся и поджег разлитый ром. Языки пламени взметнулись вверх, создавая огненную преграду между ним и преследователями.

      Выскочив в прохладу ночи, Стелсон, Крейди и Мэри бросились бежать по лабиринту узких улочек Порт-Ройала. Позади слышались крики и топот ног, но постепенно они стали стихать.

      Наконец, забежав в какой-то глухой переулок, они остановились перевести дух.

      «Что теперь, капитан?», – спросила Мэри, тяжело дыша.

      Стелсон посмотрел на монету и карту в своей руке. В лунном свете ему показалось, что линии на пергаменте действительно двигаются, словно живые.

      «Теперь», – сказал он, чувствуя, как в груди разгорается огонь приключений, – «мы найдем этот чертов остров и раскроем тайну, которая стоит за всем этим. И да поможет нам Бог».

      С этими словами трое беглецов растворились в ночи, оставляя позади пылающую таверну и свою прежнюю жизнь. Впереди их ждало море, полное опасностей и тайн, но Чарльз Стелсон был готов встретить их лицом к лицу. Ведь теперь у него была цель, и он не остановится, пока не очистит свое имя и не раскроет загадку древней ацтекской монеты, даже если для этого придется бросить вызов самой судьбе.

      Глава 3. Рождение «Искупления»

      Сырой туман окутывал тихую бухту, словно саван, скрывая очертания кораблей, стоящих на якоре. Капитан Чарльз Стелсон, осунувшийся и небритый после дней скитаний, внимательно вглядывался