Татьяна Пугачева

Морской Лев: Честь и искупление. Приключенческий роман с элементами исторической фантастики и романтики


Скачать книгу

поинтереснее, чем ссориться из-за пары монет?»

      Моряки уставились на него с недоумением. «А ты кто такой?» – прорычал один из них, самый крупный.

      Стелсон улыбнулся. «Просто путешественник, которому не хочется начинать день с вида крови на досках пристани. Позвольте мне уладить ваш спор.»

      Он быстро подошел к столу, бросив взгляд на кости. «Так в чем проблема, друзья?»

      «Этот ублюдок мошенничает!» – выкрикнул один из моряков. «Кости у него крапленые!»

      Стелсон взял кости в руки, внимательно их осмотрел, а затем ловко подбросил в воздух. Кости, крутясь, взлетели высоко над головами собравшихся и, к всеобщему изумлению, упали точно в кружку с элем, стоявшую на краю стола.

      «Господа,» – сказал Стелсон, пока все пораженно молчали, «эти кости чисты, как слеза младенца. А теперь, почему бы вам не пропустить по стаканчику за мой счет и не забыть о ссоре?»

      Напряжение спало, и моряки, посмеиваясь, направились к ближайшей таверне. Зик, наблюдавший за этой сценой, присвистнул.

      «Ловко ты управился, Чарльз,» – сказал он с уважением. «Пожалуй, я готов выслушать твое предложение.»

      За следующий час Стелсону удалось завербовать еще нескольких членов экипажа. Среди них были: Пабло, зоркий испанец с орлиным взглядом; Ван Хорн, голландский канонир с загадочным прошлым; и юный Джек, карманник, утверждавший, что умеет читать звезды.

      Когда Стелсон собрал свою разношерстную команду в укромном уголке пристани и начал излагать план захвата торгового судна «Искупление», он почувствовал, как напряжение нарастает. Недоверчивые взгляды, которыми обменивались его новобранцы, говорили о том, что до настоящей команды им еще далеко.

      «Послушайте, капитан,» – прервал его Ван Хорн, «прежде чем мы согласимся на эту безумную авантюру, я хочу знать, кто вы на самом деле и почему мы должны вам доверять.»

      Стелсон на мгновение задумался, взвешивая, сколько может рассказать. В этот момент ацтекская монета словно обожгла его сквозь ткань кармана. Он достал ее, чтобы перекинуть из руки в руку – жест, который он делал, когда нервничал.

      Глаза Ван Хорна расширились при виде монеты. «Откуда у вас это?» – прошептал он, и в его голосе Стелсон уловил нотки страха и благоговения.

      «Это долгая история,» – ответил Стелсон, пряча монету. «История о предательстве, несправедливости и тайнах, которые могут изменить судьбу не только одного человека, но и целых народов. Если вы присоединитесь ко мне, я обещаю, что это будет не просто очередное пиратское плавание. Мы отправляемся на поиски правды и справедливости.»

      Его слова, казалось, произвели впечатление на собравшихся. Даже самые скептически настроенные члены группы выглядели заинтригованными.

      «Ладно, капитан,» – сказал Зик, «я с вами. Но как мы собираемся захватить корабль впятером?»

      Стелсон улыбнулся. «С умом, друзья мои. С умом и толикой удачи.»

      Когда ночь окутала бухту непроглядной тьмой, пятеро