некоторые из нас слишком склонны быть самоуверенными.
Дерзость этого человека была возмутительна, но мы не могли сердиться на него.
– Это поистине воля провидения, чтобы молодой человек прижал к стене большой палец правой руки, снимая шляпу с вешалки, и вместе с тем, если только вдуматься, какое это естественное движение!
Холмс по наружности казался спокойным, но все его тело извивалось от внутреннего возбуждения.
– Кстати, Лестрейд, кто сделал это замечательное открытие?
– Экономка миссис Лексингтон привлекла внимание дежурившего ночью констебля к этому пятну.
– Где находился констебль?
– Он не выходил из спальни, в которой совершено было преступление, и сторожил, чтобы никто ничего не тронул.
– Почему же полиция не видела вчера этого пятна?
– Мы не имели исключительной причины тщательно исследовать переднюю. Кроме того, видите ли, эта комната не особенно бросается в глаза.
– Да-да, конечно. Полагаю, что пятно, без всякого сомнения, находилось там и вчера?
Лестрейд так посмотрел на Холмса, точно думал, не сходит ли тот с ума. Признаюсь, что и я был удивлен этим несколько странным замечанием.
– Не думаете ли вы, что Мак-Фарлэн среди ночи вырвался из тюрьмы и пришел сюда усилить улики против себя? – сказал Лестрейд. – Приглашаю любого эксперта для засвидетельствования, что это отпечаток пальца Мак-Фарлэна.
– Это, бесспорно, отпечаток его пальца.
– Ну, довольно, – произнес Лестрейд. – Я, мистер Холмс, практичный человек, и когда имею в руках очевидные доказательства, то прихожу к окончательному заключению. Если пожелаете поговорить со мной, то найдете меня в гостиной, где я буду писать свой рапорт.
Холмс успокоился, хотя на лице его проглядывали еще признаки внутреннего веселья.
– Боже мой, это очень грустное открытие, Ватсон, не правда ли? – произнес он. – А между тем оно же странным образом заключает в себе кое-что, что подает надежды в пользу нашего клиента.
– Мне крайне приятно это слышать, я боялся, что все пропало для него.
– А я вряд ли бы это сказал, дорогой Ватсон. Дело в том, что есть положительно серьезная брешь в этой улике, которой наш приятель придает так много значения.
– Разве? Что это такое, Холмс?
– Только то, что мне известно, что этого пятна не было, когда я вчера исследовал переднюю. А теперь, Ватсон, прогуляемся немножко по саду.
Недоумевающий, но с сердцем, согретым надеждой, я последовал за своим другом в сад. Холмс обошел вокруг дома и внимательно всматривался во все его стены. Затем он вернулся в него и прошел по всему зданию, от подвала до чердака. Большинство комнат были не меблированы, но тем не менее Холмс подробно исследовал их все. Наконец, когда он дошел до конца коридора, в который выходили три незанятые комнаты, им снова овладел припадок веселости.
– Поистине, Ватсон, в этом деле единственные в своем роде обстоятельства. Полагаю, пора теперь пригласить Лестрейда. Он немножко посмеялся на