Артур Конан Дойл

Записки о Шерлоке Холмсе. Красное по белому


Скачать книгу

некоторые из нас слишком склонны быть самоуверенными.

      Дерзость этого человека была возмутительна, но мы не могли сердиться на него.

      – Это поистине воля провидения, чтобы молодой человек прижал к стене большой палец правой руки, снимая шляпу с вешалки, и вместе с тем, если только вдуматься, какое это естественное движение!

      Холмс по наружности казался спокойным, но все его тело извивалось от внутреннего возбуждения.

      – Кстати, Лестрейд, кто сделал это замечательное открытие?

      – Экономка миссис Лексингтон привлекла внимание дежурившего ночью констебля к этому пятну.

      – Где находился констебль?

      – Он не выходил из спальни, в которой совершено было преступление, и сторожил, чтобы никто ничего не тронул.

      – Почему же полиция не видела вчера этого пятна?

      – Мы не имели исключительной причины тщательно исследовать переднюю. Кроме того, видите ли, эта комната не особенно бросается в глаза.

      – Да-да, конечно. Полагаю, что пятно, без всякого сомнения, находилось там и вчера?

      Лестрейд так посмотрел на Холмса, точно думал, не сходит ли тот с ума. Признаюсь, что и я был удивлен этим несколько странным замечанием.

      – Не думаете ли вы, что Мак-Фарлэн среди ночи вырвался из тюрьмы и пришел сюда усилить улики против себя? – сказал Лестрейд. – Приглашаю любого эксперта для засвидетельствования, что это отпечаток пальца Мак-Фарлэна.

      – Это, бесспорно, отпечаток его пальца.

      – Ну, довольно, – произнес Лестрейд. – Я, мистер Холмс, практичный человек, и когда имею в руках очевидные доказательства, то прихожу к окончательному заключению. Если пожелаете поговорить со мной, то найдете меня в гостиной, где я буду писать свой рапорт.

      Холмс успокоился, хотя на лице его проглядывали еще признаки внутреннего веселья.

      – Боже мой, это очень грустное открытие, Ватсон, не правда ли? – произнес он. – А между тем оно же странным образом заключает в себе кое-что, что подает надежды в пользу нашего клиента.

      – Мне крайне приятно это слышать, я боялся, что все пропало для него.

      – А я вряд ли бы это сказал, дорогой Ватсон. Дело в том, что есть положительно серьезная брешь в этой улике, которой наш приятель придает так много значения.

      – Разве? Что это такое, Холмс?

      – Только то, что мне известно, что этого пятна не было, когда я вчера исследовал переднюю. А теперь, Ватсон, прогуляемся немножко по саду.

      Недоумевающий, но с сердцем, согретым надеждой, я последовал за своим другом в сад. Холмс обошел вокруг дома и внимательно всматривался во все его стены. Затем он вернулся в него и прошел по всему зданию, от подвала до чердака. Большинство комнат были не меблированы, но тем не менее Холмс подробно исследовал их все. Наконец, когда он дошел до конца коридора, в который выходили три незанятые комнаты, им снова овладел припадок веселости.

      – Поистине, Ватсон, в этом деле единственные в своем роде обстоятельства. Полагаю, пора теперь пригласить Лестрейда. Он немножко посмеялся на