Меган Брэнди

Искусительная маленькая воровка


Скачать книгу

хорошая она или плохая.

      На огромной скорости я несусь к воде. Мои руки выпрямлены, левая ладонь поверх правой, готовая создать разрыв, позволяя телу войти в воду без всплеска.

      Идеально.

      Меня выталкивает к поверхности, но, сделав вдох, я снова ныряю в глубину.

      Ни о чем не думаю, опускаясь на дно бассейна, мой разум, как и тело, блаженно онемели. Такое чувство, что я парю в невесомости.

      Когда мои легкие начинают сжиматься, а бешеный стук в груди дает последнее предупреждение, я поднимаюсь вверх.

      Плавание больше не включено в мое официальное расписание. Сегодня вечером не будет концерта, на котором Дельта показала бы безупречное исполнение. Не будет и выставки Бронкс. Ничего не планируется, и никто не возмущается, что таланты губятся на корню.

      Как только я принимаю душ и привожу себя в идеальный вид, мы с девочками загружаемся в машину Келвина, и его водитель везет нас на ужин. На середине пути у меня возникает желание оглянуться назад, хотя я точно знаю, что Сай не едет за нами.

      Что он вообще может делать во время «отгула»?

      Возможно, отец отправил его выполнять какое-то задание или что-то в этом роде, но если это так, то почему именно он? Сай мой телохранитель не просто так, и с учетом угроз, с которыми мы можем столкнуться из-за Бостон, это странное время для его отсутствия.

      Келвин выбирает тихий ресторан без дресс-кода и необходимости заказывать столик заранее, поэтому мы ждем, пока освободится место в дальнем углу.

      К ужину у меня не появляется очевидного решения проблемы с моей тупой сестрой, которая сразу же утащила свою задницу к себе в комнату и стала ждать, что будет дальше. И еще я думаю, что я была слишком оптимистична, решив, что мы сможем придумать что-нибудь разумное вчетвером.

      Вздохнув, я откидываюсь на спинку стула.

      – Это бессмысленно, – жалуюсь я. – Моя сестрица затащила нас в дерьмо. Легко и не задумываясь.

      Бронкс ухмыляется, а Дельта мягко улыбается.

      – Насчет опасности твой отец прав, Роклин, – говорит Келвин, глядя на Бронкс через стол.

      Она макает палец в фондю, которое официантка принесла чуть больше пятнадцати минут назад. Слизывает сыр с пальца, казалось бы, не замечая наших взглядов. Но мы-то с Дельтой знаем ее.

      Она все видит.

      Келвин снова обращает свое внимание на меня.

      – Тебе придется поговорить с сестрой, выяснить подробности.

      Дельта кивает в знак согласия.

      – Без этого мы мало что можем решить.

      Застонав, я прижимаю пальцы к вискам.

      – Ага. Нам нужно знать ее позицию, чтобы мы могли разобраться и определить, полная это чушь или нет. Но просто чтобы вы знали, ребята… Я ставлю на полную чушь.

      За столом раздается смех, и я оглядываясь по сторонам. Мы сидим здесь уже два часа.

      – Итак, к чему мы пришли?

      Келвин бросает на скатерть несколько купюр и приподнимает бровь.

      – Не прикидывайся, что тебе неясно.

      Он прав. Я знаю, и это самое неприятное. Но в конце концов мой отец получит то, что хочет.

      – Ладно,